Tiago 3
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ACF
1 Mzlengeng x inwengeng, bzkq kqluamu mz nzalvztr-krmu natq Gct. Murde suti drtwrde kx nigu kxnzalvztrng mz natqde natubqku mz nzalvztr-krgu. A' kxtrnzalvztr-angidrung, nzayrplapxkr Gct nidr namyaszpxle nzayrplapx-krde leplz kcng tzalvztrlr.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Vz-rbr-zvzku amrlx ngrgu. A' na-abzku nzpi-zvz-krgu da kxmrlz kxtubq. Murde doa kx trvz-rbru mz nzycmne-krde, nide mrlx kx tubq-esz'ngr, x krlzle nzaclve-lzbq-krde mz da amrlx.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 — ausente —
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 — ausente —
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Mz nqmq lcpwz, nao leplz topwzne, a' nzycmne-krde krlzle nzbatr-krbzle da kxetu. Da kc tqwai kz nqngi nyr kxtopwz. Murde krlzle nzbatr-krbzle nyr kxetu.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Delc, naogu apule nyr. Murde natq kxpipzne nzkrlzlr nzodatingr da amrlx mz nzmnc-krgu. X kxnamu nzycmne-krgu, dekc tqyalvzle nigu mz lrpzki kx o-zliku mz nrlc ka. Kx Setzn kc tqaclvele naogu, nzycmne-krgu sa na-atrkatile leplz amrlx kcng tqmncku badr, mz nzapu-krde nyr kxetu kc tqrblx nzamzngr.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Leplz nzkrlzlr nzayamqmiti-krdr animol amrlx mz nrlc, kxmule-esz' utc ngr peto, o nc ngr prla.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 A' trpnzngr doa kx rkrlz nzayamqmitingr naode. Murde naode pxtxpx-ngrde nzmnc-lrpi-krde, a' rpi zvz kz da kxtrka-esz'ngr. X natq kx vzpxm mz naode apule da kxrlq kxrnibq.
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Naogu dekc tqglqlz-ngrgu Kxetu kc tqngi Trtegu, x dekc kz tqrpibqti-ngrgu leplz kc tqwzngr Gct mz nzaotr-krdr nide.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Delc, natq ngr nzrglqlzngr x natq ngr nzrpibqtingr nzvzpxmqng mz nao kxesz'. X trtakitrdeu nzale-krgu da kxmule lc.
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Trpnzngr aulz kx ngqlz-ngrm lue x dcpiz mz mzli lapwz.
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Nc bia trpa-ngrdeu nzlu. X nc brpi trpa-ngrdeu bia. X dcpwe rblx nzngikr lue le. Mzli kx natq kxtrka x natq kxmrlz nzvzpx-ngrmlr mz nao doa kxesz', drtwr ngrde kx nabz doa lc trtubq-angidru, x narlr-ngrbzle mz Gct nzalqngi-krde nide.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Neke mz nimu rpile kx nide doa kxyrplapx kx krlz-angidrle da kxtubq, na-alvztrpzle da lcng mz leplz mz nzale-krde da kxmrlz x mz nzavzo-lzbq-krde. Murde nqmq lcng nzvzpxmqng mz nzyrplapxngr kx kabz Gct.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 A' neke mz nimu nabzde yrbulz-ngrm nzdobungr mz drtwr kxmwa x nzaetu-lzbqngr, bzkq glqpx-lzbqq kx nim doa kxyrplapx. Murde nzrglqpx-lzbqngr pokia-ngrde nzrpingr da kxtubq mz nzobqkr Gct.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 X da lcng trnzvzpxpwung mz nzyrplapxkr Gct. A' da lcng tqtrka nzvzpxmqng mz nzao-krdr drtwr lr nrlc ka, x mz nztrkibrngr, x mz nqmq nr drtwr kx nzbatrpz drka'ng.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Murde nzdobungr x nzaetu-lzbqngr vzmi lxblr zvz kz nzaki-lzbqngr x da kxdrka'ngr amrlx.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 A' nzyrplapxngr kx kam Gct bagu batr-kaiple bagu nzrlr-krbzku mz Gct nzalqngi-krde nigu mz alwx ngrgung. Murde namncku badr leplz mz nrwx, naokatrku nidr, nalalztq-kzpzku badr, nayc mz drtwrgu nidr, x namrlzti-kzku leplz. X navz zvz, nzale-krgu da lcng mz drtq kxvq.
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Murde doa kx aodutr-lxblrle leplz mz nrwx, sa nabatrpzle mz leplz nzmnc-lxblr-krdr mz nrwx. X leplz amrlx sa na-aleng da kxtubqng.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.