Hebreus 5

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mzli kc bqnc, ncblo kx ngi Nardr Pris mrkc Israel mcpxpwz Gct mz nztu-krde mz mzlirdr badr leplz nedeng, murde narlrpx-ngrbzle mz Gct da kx nzkabz leplz x animol kx ngi blz ngr nzipqpxkr Gct alwx ngrdrng. Leplz lcng tr-rlr-ngrpwzu Gct nzvz-krbzlr esz'-krdr bade, a' nangi txpwz Nardr Pris.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 X Nardr Pris lc krlzle nzyckr drtwrde leplz nedeng, kxmule-esz' trnzkrlzlru nqmq kr Gct x nzvz-rbr-zvzng, murde nide ncblo kx tao kz mz nzatalzngr.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Dekc, tqrlrpx-ngrde blz, mz nzxpe-krde alwx ngrdeng, vzmi alwx ngr leplz nedeng.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Trpnzngr ncblo kx narlrpx-lzbq esz'-krde mz nzngini-krde Nardr Pris. A' mcpxpwz Gct, mz nzkqle-krde nide mz nzwzngr lc tqmatq, da kc tqwai nzmcpx-krde Eron mzli kc, mz nzngini-krde Nardr Pris kc kai.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Mz nqmq lcpwz, Kraes tr-rlrpx-lzbqu mz nzwzngr lc tqmatq mz nzngini-krde Nardr Pris, a' Gct mcpxle nide mz nzrpi-krbzle bade kx, “Nim Mrlxnge, abzo mzbq ka sa na-aelwapx-ngrbo mz leplz nzngini-krnge Trtem.” X trpnzngr Nardr Pris kzble kxmu nzycmne-krbz Gct lc bade.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 X mz kzdq kz Sam rpile kx, “Nangini-alo-kzp pris mz nzvz-nqblq-krde nzwzkr Melkesidek.”
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Mzli kc Jiszs tqmncbe-ngrde mz nrlc, krka'bz mz Gct kc tqrkrlz nzarlapxngr nide mz nzbzngr x rlxbz da bade mz nzyrni-krde vzmi drlemzte. X ayzlubz Gct natqde murde Jiszs avzo-lzbq mz nzmnclz-krbzle bade.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Kxmule-esz' Jiszs nide mrlx Gct, a' ngi me pnz drtwr Gct kx na-alvztr-lzbq mz nzvz-nqblq-krde natqde, kxmule-esz' nzaetqbz drtqde.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 X mz nzaetqngr drtqde mz nzvz-nqblq-krde natq Trtede, Gct batrpzle bade nzngini-krde Nardr Pris kxmyapx-esz'ngr kx takitrde nzokatr-krde nigu. X yrlq-kzle Jiszs nzngini-alo-krde nou nzrlapxkr leplz amrlx kcng tzmnclz-zvzbzng bade.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 X yrlq kz Gct nzngini-krde Nardr Pris ngrgu, “mz nzvz-nqblq-krde nzwzkr Melkesidek.”
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Da kqlube kx na-alvztr-ngrne nimu mz nzapukr Kraes Melkesidek. A' rblx nzalvztrngr nimu, murde teblq-mouamu mz nzrkrlz-krmu kxasa zlwz, x da angidr tryatitru narmu.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Kxmule-esz' nzrlxngiti-krmu mzli boipe, x mzli ka nzmu takitrpemu nzalvztr-krmu, a' apubeamu itoto kx nzyqbeng, x trtakitrkaple nimu nzmungr dakxnzng kxmqngi. Murde opxm kx navz-mop dq ncblo kx na-alvztr-moule nimu mz nzalvztrngr angidr kcng kai, a' nzalvztrngr kcng tqrblx, trnztakitrkaplr nimu.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 X mrlx kx nzrlxngiti-krde pobe, apule doa kxtopwz kx rmnq txpwz nei. Murde trkrlzkale nzalvztrkr Nzryrngrkxtr mz da kxtubq x da kxvz-rbr.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 A' mrlx kx nzrlxngiti-krde brpe, apule mrlx kx mupe dakxnzng kxmqngi. Murde mrlx kxmule lcde krlzpele da kxmrlz x da kxtrka mz nzobqkr Gct, x vz-nqblq-zvzle nqmq kr Gct.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.