Hebreus 5
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARIB
1 Mzli kc bqnc, ncblo kx ngi Nardr Pris mrkc Israel mcpxpwz Gct mz nztu-krde mz mzlirdr badr leplz nedeng, murde narlrpx-ngrbzle mz Gct da kx nzkabz leplz x animol kx ngi blz ngr nzipqpxkr Gct alwx ngrdrng. Leplz lcng tr-rlr-ngrpwzu Gct nzvz-krbzlr esz'-krdr bade, a' nangi txpwz Nardr Pris.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 X Nardr Pris lc krlzle nzyckr drtwrde leplz nedeng, kxmule-esz' trnzkrlzlru nqmq kr Gct x nzvz-rbr-zvzng, murde nide ncblo kx tao kz mz nzatalzngr.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Dekc, tqrlrpx-ngrde blz, mz nzxpe-krde alwx ngrdeng, vzmi alwx ngr leplz nedeng.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Trpnzngr ncblo kx narlrpx-lzbq esz'-krde mz nzngini-krde Nardr Pris. A' mcpxpwz Gct, mz nzkqle-krde nide mz nzwzngr lc tqmatq, da kc tqwai nzmcpx-krde Eron mzli kc, mz nzngini-krde Nardr Pris kc kai.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Mz nqmq lcpwz, Kraes tr-rlrpx-lzbqu mz nzwzngr lc tqmatq mz nzngini-krde Nardr Pris, a' Gct mcpxle nide mz nzrpi-krbzle bade kx, “Nim Mrlxnge, abzo mzbq ka sa na-aelwapx-ngrbo mz leplz nzngini-krnge Trtem.” X trpnzngr Nardr Pris kzble kxmu nzycmne-krbz Gct lc bade.
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 X mz kzdq kz Sam rpile kx, “Nangini-alo-kzp pris mz nzvz-nqblq-krde nzwzkr Melkesidek.”
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Mzli kc Jiszs tqmncbe-ngrde mz nrlc, krka'bz mz Gct kc tqrkrlz nzarlapxngr nide mz nzbzngr x rlxbz da bade mz nzyrni-krde vzmi drlemzte. X ayzlubz Gct natqde murde Jiszs avzo-lzbq mz nzmnclz-krbzle bade.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Kxmule-esz' Jiszs nide mrlx Gct, a' ngi me pnz drtwr Gct kx na-alvztr-lzbq mz nzvz-nqblq-krde natqde, kxmule-esz' nzaetqbz drtqde.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 X mz nzaetqngr drtqde mz nzvz-nqblq-krde natq Trtede, Gct batrpzle bade nzngini-krde Nardr Pris kxmyapx-esz'ngr kx takitrde nzokatr-krde nigu. X yrlq-kzle Jiszs nzngini-alo-krde nou nzrlapxkr leplz amrlx kcng tzmnclz-zvzbzng bade.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 X yrlq kz Gct nzngini-krde Nardr Pris ngrgu, “mz nzvz-nqblq-krde nzwzkr Melkesidek.”
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Da kqlube kx na-alvztr-ngrne nimu mz nzapukr Kraes Melkesidek. A' rblx nzalvztrngr nimu, murde teblq-mouamu mz nzrkrlz-krmu kxasa zlwz, x da angidr tryatitru narmu.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Kxmule-esz' nzrlxngiti-krmu mzli boipe, x mzli ka nzmu takitrpemu nzalvztr-krmu, a' apubeamu itoto kx nzyqbeng, x trtakitrkaple nimu nzmungr dakxnzng kxmqngi. Murde opxm kx navz-mop dq ncblo kx na-alvztr-moule nimu mz nzalvztrngr angidr kcng kai, a' nzalvztrngr kcng tqrblx, trnztakitrkaplr nimu.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 X mrlx kx nzrlxngiti-krde pobe, apule doa kxtopwz kx rmnq txpwz nei. Murde trkrlzkale nzalvztrkr Nzryrngrkxtr mz da kxtubq x da kxvz-rbr.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 A' mrlx kx nzrlxngiti-krde brpe, apule mrlx kx mupe dakxnzng kxmqngi. Murde mrlx kxmule lcde krlzpele da kxmrlz x da kxtrka mz nzobqkr Gct, x vz-nqblq-zvzle nqmq kr Gct.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.