Hebreus 3

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mz nzmu-krde lcde, kx mzlengeng x inwengeng, kcng tqkqle kz Gct, mz nzngini-krmu leplz kxnztr nedeng, na-aoti drtwrmu Jiszs. Murde rpiku kx nide menrpa ne Gct kxmyapxbz x Nardr Pris kc tqtu mzlirgu badr Gct.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Mevalu atutrle da amrlx kcng tqyrlqbz Gct bade mz nzmcpx-krde nide, da kc tqwai Mosis nzatutr-krde nzwz-krde mz nzwztr-krbzle mz lr ma nyz Gct.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Nzamrluengr Jiszs myaszlzle nzamrluengr Mosis. Murde takitrde nzamrluengr ncblo kc tqatulzle ma nyz Gct, namyaszlzle nzamrluengr krkc tqwzpxm mz ma lcde.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Murde leplz kxnzkqlung nzwzng mz ma nyz Gct, a' Gct kc tqwz-ngrde da amrlx.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosis atutrle nzwz-krde mz nzwztr-krbzle mz lr ma nyz Gct. X trngiu kxetu, a' nide txpwz kxnzawz. X nzwz-krde lc ngi rkx ngr nzwzkr Jiszs kalr, kc tqplzpx-kaile da kc napibz Gct mz leplz nedeng mz nibrde, mz nzycmnetr-krde Jiszs.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 A' Mevalu atutrle da amrlx kcng tqyrlqbz Gct bade mz nzngini-krde Mrlxde kc tqaclve-angidrle lr ma nyz Gct. X nipegu lr ma nyzde nzmu natu-amqngiku mz nzbrtikr drtwrgu Kraes x mz nzlxngiti-krgu kx sa naprtrku mz nzlungr kxboi, navz nakrlzbzle mzli kc nabz-ngrgu.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Mz nzkrlz-krmu kx Mevalu myaszlzle Mosis, na-aoti drtwrmu natqde. Da kc tqwai nzpikr Mqngrkxtr le kx, “Naxlramu natqde mzbq ka, mz nzrpi-krbzle bamu kx,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Dekc tqngyati ngr drtwrnge nidr, murde nidr leplz kx nzvz-rbrng mz nabzdr x trnzvz-nqblqlru nqmq krngeng.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 X mz nzangya-krmlr drtwrnge, sc tqesalzpex kx, ‘Trtxpnzngr nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr kc nakabo badr.’”
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Mz nzmu-krde lcde, kx mzlengeng x inwengeng, aclvetioamu, murde nabzmu ma tqdrka'-ngrng x tqapuamu kxtrnzrlxngitiung, mz nzpxtxpx-krmu Gct kc tqrkabz nzlungr.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Apqtr-etramu drtwrmu mzbq ka tqlube-ngrnamu, murde ma narmu tqmqngi x alwx tqesabrtile nimu.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Murde nztwz-krgu da kxmrlzting amrlx kcng tqesalzngr Kraes mz nzaxvctr-krbzku bade, nzvzpxmqng mz nzlolvz-amqngi-krgu nzlxngiti-krgu nide, da kc tqwai mzli kc tqrlxngiti-ayrnr-ngrgu, nakrlzbzle nzbz-krgu.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Bzkq mrbrtr mz drtwrmu nzalvztrkr Nzryrngrkxtr kx mzbq ka narlrpx-lzbq-ngrbzmu mz Gct. Murde rpile kx, “Naxlramu natqde mzbq ka, mz nzrpi-krbzle bamu kx, ‘Bzkq narmu mqngipe, da kc tzwai melrmqmung, murde otablrkr badr.’”
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 X mc-kzku kx leplz kcng pwz tqmailzpxm Mosis Ijipt x tzxlrlr natq Gct, nidr lcng tzotablrng badr.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 X mc-kzku kx leplz lcng pwz tzangyatibzlr drtwr Gct mz yiz kcng nzpnu-pwx x tzbzpxmqng lzke, murde nzale-zvzng alwx.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 X krlzku kx leplz lcng pwz tqesalz-ngrbzle badr kx, “Trtxpnzngr nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr,” nidr lcng tzxpqbrlr-ngrdr nide.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Mz nzmu-krde lcde, trnzprtrpeung mz nzmnc-zpwxngr kc nakabz Gct badr, murde trnzabrtrpzlru drtwrdr bade.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.