Efésios 3

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mevalu Jiszs yrlqle ninge nzyapwxtipx-krbo Nrpakxmrlz bamu, nimu kxtrngiulrJiu. X dekc tqmnc-ngrne mrka mz presin, murde alex da lc mz nzokatr-krnge nimu.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Mwx xlrpeamu kx Gct aprcmle nzwzngr lc bange, murde napipxbo bamu zmrlz ngrde kxmyalz.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Krlc da kx yc-kapq pnz kc tqaelwapx-ngrmle bange, da kc tqwai nzyrpe-krbo mz letz ka.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Mz nzrlwx-krmu letz lc, nakrlzamu nzaotikr drtwrnge drtwr kc tqyrlq kai Gct mz nzarlapxngr leplz mz nzbzkr Kraes.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Murde traelwapx-ngrpwzleu drtwr lcde badr leplz kcng pnz. A' mzli ka, atwzlr-ngrmle Mqngrkxtr mz aposol x profet kxnztr nedeng mz nzaelwapxpe-krbzlele badr.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Drtwr lcde tqyc-kapq pnz nide sele. Lr Jiu x kxtrngiulrJiu nipedr dzbede kx esz' mz nzlxngiti-krdr Mevalu Jiszs. X nzprtrng rlilrdr mz da kxmrlzting kcng tqesalz-ngrbz Gct kx navzpxmqng mz nzngini-krdr nrkrdrtq Kraes.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Mz nzvz-nqblq-krde zmrlz ngr Gct kxmyalz, kamle bange zmatq ngrde, murde nawztrpo bade mz nzyapwxtipx-krnge Nrpakxmrlz.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Kxmule esz' leplz nedeng amrlx nzmyaszpxlr ninge, a' mz zmrlz ngrde kxmyalz rlr-ngrmle bange nzyapwxtipx-krbo mz kxtrngiulrJiu da kxmrlzting kx twzku mz Kraes, kx trnzkrlzu me yrkrkipxle.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 X Gct kc tqwz-ngrde doa x da amrlx, yrlq-kaile drtwr mzli kc bqnc x yrlq-kapqle krlzmle mzli ka. X suti drtwrde kx nayokaetipxpebo mz leplz, kx mzli ka sc tqvzpe nzatutr-krde drtwr lc.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 X suti kz drtwr Gct kx nigu lrmakxtr na-aelwapx-ngrbzku nzetukr nzyrplapx-krde mz enjrl x drka' kxnzetung kxnzrngiscng zmatq mrnyzdr mzlilxlr.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Da lcng tqale Gct mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde kx yrlq-pnzle mzli kc trwzka-ngrde nrlc. X mzli ka angidatipeleng mz nzwzkr Mevalu Jiszs, Kxetu rgu.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 X mzli ka trmwxlrpekuu nzvz-krbzku mz Gct mz nzkrka'ngr. Murde krlzku kx abrtzlvzle nigu mz nzabrtr-krbzku drtwrgu mz Jiszs x nzaxvctr-krbzku bade.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Mz nzmu-krde lcde, bzkq nabzmu talvzo mz nzetqkr drtqnge mz nzyapwxtipx-krbo Nrpakxmrlz bamu, nimu kxtrngiulrJiu. Murde da kx prtzm bange ngi dalr nzokatrngr nimu.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Mz nzaotikr drtwrnge da lcng tqmrlzting, tzvzpxmqng mz nzaxvctr-krbzmu mz Kraes, atuobo zpr mz nzkrka'-krbo mz mz Gct Trtegu.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Murde nide Trte neidu amrlx kx nzmncng Heven x kx nzmncng mrka mz nrlc ka.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Mz da lcng tqmrlzting, rlxtibo bade nzka-krbzle bamu zmatq ngr Mqngrkxtr mz nzaxplr-krde nimu navzo la mz nabzmu.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Murde namnc zvz mz nabzmu, mz nzbrkr drtwrmu. X krka'-ngrne kx nivz lr Gct nangi dzbr x nou nzmnc-krmu.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Murde mz zmatq ngrde nakrlz-angidramu nzetukr nivz lr Kraes. Murde nzyryz-krde, nzboi-krde, nzvzo-krde, x nzmyalz-krde tqvzpe tqvzpe.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 X krka'-ngrne kx sa naxngibzmu nzetukr nivz lrde mz nabzmu, kxmule-esz' trpnzngr kxrkrlz angidr. Murde na-aelwapx-zpwx-ngrnamu nivz lrde mz nqmq krmung amrlx.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 — ausente —
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 — ausente —
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.