Atos 23

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pol mzte tutxpwz mz ncblo kcng tzprtrng mz Kansrl, sc tqrpipebzle badr kx, “Mzlengeng! Narnge opx angidr mz da amrlx kx alepex mz nzwztr-ngrbz mz Gct.”
1 Então Paulo olhou firmemente para os membros do Conselho e disse: — Meus irmãos, tenho vivido até hoje com a consciência limpa diante de Deus.
2 Mzli lcpwz kzdq kz ncblo drtqde Ananaeas nide Nardr Pris. X pibzle mz ncblo kcng tztu-aepztrpzng mz Pol kx natzlvztrpzlr naode.
2 Mas Ananias, o Grande Sacerdote , mandou que os homens que estavam perto de Paulo dessem um tapa na boca dele.
3 Rpibz Pol bade kx, “Gct la natzle nim. Murde lqngiq mz nrlarde kxyz, a' nabzm trka zlwz! ?Myx kxnamu nzwxbu-krm mrla mz nzpipx-krm kx trvz-nqblqwxu lou sc Mosis, a' trvz-nqblqwq lou mz nzrpi-krbzme mz ncblo nemqng nztz-krdr ninge?”
3 Aí Paulo disse a Ananias: — Hipócrita, Deus o castigará por isso! Você está sentado aí para me julgar de acordo com a
4 Ncblo kcng tztutrpzng mz Pol nzrpibzlr kx, “Tqangqbqtitxoq Nardr Pris ne Gct!”
4 Os homens que estavam perto de Paulo perguntaram: — Você está insultando o Grande Sacerdote, o
5 Rpibz Pol kx, “Mzlengeng, trkrlzwxu kx nide Nardr Pris, x ma trpitx-pnzwxu da lc. Murde nzyr mz Nzryrngrkxtr kx, ‘Bzkq pi-ngrn natq kx drka'ngr mz nzycmnetrngr kx aclvele lr mrnyzmu.’”
5 Paulo respondeu: — Meus irmãos, eu não sabia que ele é o Grande Sacerdote. Pois as
6 Kx mcpe Pol kx kzdung ncblo kcng mz Kansrl nidr Sadiusi x kzdung kz Farzsi, sc tqetumipxpebz natqde mz ncblo ngr kansrl kcng. Rpibzle kx, “Mzlengeng, ninge Farzsi, x mrlx Farzsi. Nzvzmim ninge mrka murde obqtipxx nztulz-krm leplz mz nzlungr!”
6 Quando Paulo percebeu que alguns do Conselho eram do partido dos saduceus e outros do partido dos fariseus , disse bem alto: — Meus irmãos, eu sou fariseu e filho de fariseus. Estou aqui sendo julgado porque creio que os mortos vão ressuscitar.
7 Kx pitxbzle natq lc Farzsi x Sadiusi sc tzycmnetitr-lzbqpeng, x kansrl kc sc tqakio-lzbqpe.
7 Assim que ele disse isso, os fariseus e os saduceus começaram a discutir, e o Conselho se dividiu.
8 Murde dzbe Sadiusi nzrpilr kx leplz kx nzbzpeng trpnzngr lc nztulz-krmlr mz nzbzngr, x trpnzngr enjrl x drka' kxnzmncng. A' dzbe Farzsi nzlxngitilr da lcng tq.
8 É que os saduceus não creem que os mortos vão ressuscitar, nem que existem anjos ou espíritos; mas os fariseus creem nessas coisas.
9 Nzkabongr kc sc tqetunelz, x kzdung kxnzalvztrng mz Lou sc Mosis kx nznginidr Farzsi nztulzng, sc tzrpipelr kx, “Trpnzngr da kxtrka kx mctrpzkr mz ncblo lc! Mwx kzdq mqngr o enjrl ycmnebz bade!”
9 E assim a gritaria aumentou ainda mais. Então alguns mestres da Lei que pertenciam ao partido dos fariseus se levantaram e protestaram. Eles disseram: — Não vemos nenhum mal neste homem. Pode ser mesmo que um anjo ou um espírito tenha falado com ele.
10 Nztalwzngr lc tqetu-zlwzpe. Zbz kamadz kc mwxlrlvzpele kx Pol ma tzpesalitxdr. Zbz sc tqrkapebz natq mz ncblo ngr vea nedeng kx navzobzng mz kansrl kc, navecpxmlr Pol, x navzmitrlr mz lrpalvc nyzdr.
10 A briga chegou a tal ponto, que o comandante ficou com medo de que Paulo fosse despedaçado por eles. Por isso mandou os guardas descerem para tirar Paulo do meio deles e o levar de volta para a fortaleza.
11 Mz nrlckxbqtrpz, Pol mcle Kxetu Jiszs. X sc tqrpipebzle bade kx, “Nelzm nabr! Murde sa napipx-kzq ninge mrkc Rom, da kc tqwaipeq mrka Jerusalem.”
11 Na noite seguinte o Senhor Jesus apareceu a Paulo e disse:
12 Mz nourla, kzdung lr Jiu nzyrlwrpx-lxblrng x nzryrlqng kzdq drtwr. Mz nzaxtx-krdr dakxnzng x lue, nzesalz-lxblrbzng mz Gct kx nanibq-zpwxlr Pol, x sc tzmu-ateng x tzrmnq-ateng.
12 Na manhã seguinte alguns judeus se ajuntaram e juraram que não iam comer nem beber nada enquanto não matassem Paulo.
13 X nzkqlu-krdr myaszlzle nzpnu-pwx (40).
13 Os homens que combinaram fazer isso eram mais de quarenta.
14 Zbz nzrpibzlr mz kxnzetu rdr pris x lrtzlvz kcng kx, “Mz nzaxtx-krgr dakxnzng x lue, esalz-lxblrpebzkr mz Gct kx nanibq-zpwxkr Pol, x sc tqmu-atekr x tqrmnq-atekr.
14 Eles foram falar com os chefes dos sacerdotes e com os líderes do povo e disseram: — Nós fizemos o seguinte juramento: “Que Deus nos amaldiçoe se comermos ou bebermos qualquer coisa enquanto não matarmos Paulo.”
15 Mzli ka nimu badr Kansrl atwzlr-ngrbzmu dq natq mz kamadz ngr ami kc, kx navzmiomlr Pol bamu, murde naxlr-mouamu du da kx napibzle bamu. A' sa naoliqtikr nzrnibqngr nide mzli kc trkrlzoka-ngrmle mrka.”
15 Agora vocês e o Conselho Superior , mandem pedir ao comandante que traga Paulo aqui. Digam que estão querendo examinar melhor o caso dele. Então, antes que ele chegue, nós estaremos prontos para matá-lo.
16 A' mrlx inwe Pol xlrpele drtwr lc. Zbz sc tqvzpe x dwatrpe mz lrpalvc nyzdr, x sc tqpipebzle mz Pol.
16 Mas o filho da irmã de Paulo ficou sabendo do plano; ele entrou na fortaleza e contou tudo a Paulo.
17 X Pol sc tqkqlele kxetu r dzbe ncblo ngr vea kcng x rpibzle kx, “Vzmibz obla lc mz kamadz kc. Napibzle bade dq da.”
17 Então Paulo chamou um dos oficiais e disse: — Leve este moço ao comandante. Ele tem uma coisa para contar a ele.
18 Otibz kxetu r ncblo kcng, sc tqmailzpebzle mz kamadz, x rpibzle kx, “Pol, mrlx kc tqpresin kqlebzle ninge, x rpimle navzmimc obla lc bam, murde rngisc natq kx napibzle bam.”
18 O oficial levou o moço ao comandante e disse: — Aquele preso que se chama Paulo mandou me chamar e pediu que eu trouxesse este moço porque ele tem uma informação para o senhor.
19 Kamadz kc otibzle mqde, sc tqvzmipxpele, x tqveapebz bade, rpibzle kx, “?Nikc napime bange?”
19 O comandante pegou o moço pela mão, levou-o para um lado e perguntou: — O que é que você tem para me contar?
20 Rpibzle kx, “Lr Jiu kcng drtwrdr esz'ti kx narlxtibzlr bam nzvzmio-krbzme Pol mz Kansrl kc kalrla, murde suti drtwrdr nzxlr-moungr du da kx napibz Pol badr.
20 Ele respondeu: — Alguns judeus combinaram pedir ao senhor que leve Paulo amanhã ao Conselho Superior, com a desculpa de quererem examinar melhor o caso dele.
21 A' bzkq lxngitiq nidr, murde ncblo nzpnu-pwxng (40) sa namnc-kapqng x na-aenzlilr nide. Nzesalzpebzng mz Gct kx nanibqtx-zpwxlr Pol x sc tzmu-ateng x tzrmnq-ateng. Mzli ka sa tzoliqng nzale-krdrle, x tzaenzlilr nike pnz drtwrm.”
21 Mas não acredite nisso, pois mais de quarenta deles vão ficar escondidos esperando Paulo para o matar. Todos eles fizeram este juramento: “Que Deus nos amaldiçoe se comermos ou bebermos qualquer coisa antes de termos matado Paulo.” Eles estão prontos para cumprir o juramento e esperam apenas saber o que o senhor vai resolver.
22 Rpibz kamadz kc kx, “Bzkq pinen kx rlwape-ngrme da lc.” X sc tqavzpxpele obla kc.
22 Então o comandante respondeu: — Não diga a ninguém que você me contou isso. E mandou que o moço fosse embora.
23 Zbz kamadz ngr ami ngr Rom kc, sc tqkqlepebzle kxetu nede nzling, x rpibzle badr kx, “Oliqti ncblo ngr vea nemung trtqki-nali (200), kxnzvong mz hcsi nzpnu-narlimz (70), x kxnzrmaleng spiz trtqki-nali (200). X oliqamu nzrkalz-ngrm mz nabznepi kc rpwxmz koma mz nrlckxbq, mz nzvz-krmu taon kxetu Sisaria, mrkc tqtungr lrpalvc nyzgu kc tqmyapxbz.
23 Então o comandante chamou dois oficiais e disse: — Arranjem duzentos soldados, e mais setenta cavaleiros, e duzentos lanceiros para ir até a cidade de Cesareia. Estejam prontos para sair daqui às nove horas da noite.
24 Vzmimamu kzdung hcsi navongr Pol, murde ma tzatrka mz nzaprc-ngrbz mz Gavzna Filiks.”
24 Preparem também cavalos para Paulo montar e o levem com toda a segurança para o governador Félix.
25 Zbz kamadz kc yrle kzdq letz kx rpile kx,
25 Depois o comandante escreveu uma carta que dizia o seguinte:
26 “Ninge Klaodizs Lisizs. Letz lc yrbo bam, kx kxetu gavzna Filiks. Nim la.
26 “Excelentíssimo Governador Félix, “Saudações.
27 Lr Jiu nzblctibzlr ncblo lc, x nzrpilr nanibqpelr. A' mzli kc tqxlr-ngrne kx nide ncblo kx gzpman ngr Rom rlr-ngrbzle nzprtr-krde mz dzbede kx tqmyapxbz, sc tqvzpebzkr badr ncblo ngr vea nengeng, x sc tqarlapxpekr nide.
27 “Alguns judeus agarraram este homem e quase o mataram. Quando soube que ele era cidadão romano, eu fui com os meus soldados e não deixei que ele fosse morto.
28 Rpix nakrlzx nike vz-rbrtileng, zbz sc tqvzmiopebo mz Kansrl nyzdr.
28 Eu queria saber por que o estavam acusando e por isso resolvi levá-lo diante do Conselho Superior dos judeus.
29 Mcpex kx trpnzngr da kxtrka kx alele kx nananide mz nzbz-krde o nzadwatrngr nide mz presin, murde nzotablr-ngrdr dalr lou scdr.
29 Então descobri que ele não tinha feito nada para merecer a prisão ou a morte. A acusação contra ele era a respeito da própria lei deles.
30 Zbz sc tzpipem bange kx kzdung lr Jiu tzryrlqng drtwr mz nznibq-krdr nide. Mz drtwr lc, dekc tqrpi-ngrne kx na-atwzlr-ngrmcle bam. Pibo mz krkcng tzotablrng badr kx na-atubqtilr da lc mz kot me mnc-ngrn.
30 Quando fui informado de que havia um plano para matá-lo, resolvi mandá-lo ao senhor. E disse para aqueles judeus que fizessem as acusações na sua presença. “Saúde. “Cláudio Lísias.”
31 Ncblo ngr vea kcng nzatutrlr natq kamadz kc. Nzotilr Pol mz nrlckxbq kc, nzvelr krlzbzlr taon Antipatris.
31 Então os soldados cumpriram as ordens. Pegaram Paulo e o levaram durante a noite até a cidade de Antipátride.
32 Nrlc ngrlxobz ncblo ngr vea kcng tzvzng mz nanycdr, sc tzyzlupemqng mz lrpalvc nyzdr mrkc Jerusalem. X krkcng tzvong mz hcsi sc tzvopeng badr Pol.
32 No dia seguinte os soldados voltaram para a fortaleza, deixando que os cavaleiros continuassem a viagem com Paulo.
33 Kx nzkaputrpzlr kc Sisaria, nzkabzlr letz kcma mz gavzna kc, x sc tzaprcpebzlr Pol bade.
33 Eles o levaram para a cidade de Cesareia, deram a carta ao Governador e lhe entregaram Paulo.
34 Gavzna kc rlwxle letz kc, x sc tqveatipebzle mz Pol provins kznike vzkimle. Kx krlzpele kx vzkimle Silisia Provins,
34 O Governador leu a carta e perguntou a Paulo de onde ele era. Quando soube que era da região da Cilícia,
35 rpibzle kx, “Naxlr-krlzux nim mzli kc nakaputr-ngrm krkcng tzpipxlr kx vz-rbrq.” Zbz sc tqrkape natq kx Pol namnclvzngr mz jelz mrkc ma kxetu nyzde. Jelz lc tqwz-pnzngr King Herot kc tqmyalz.
35 disse: — Quando os seus acusadores chegarem, eu ouvirei o que você tem para dizer. Em seguida mandou que ele ficasse preso no palácio do Governador .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.