1 Tessalonicenses 1
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVI
1 Tɔne kei lee maŋ Pɔɔl na Silase na Timoti gyaŋ. Dɛɛ ŋmarase ke dee yelee ɛmɛɛ Kristotena baŋ ɛ kyaa Tesalonika donɔɔ man, te ɛ ba mo ɛ wose fa de kya Wurubuarɛ na de Gbeŋgyoo Yesu nɛ. De kya Wurubuarɛ waa mo ɔ bɛrɛɛ boele ŋon na waa fa ŋon wosefɛɛreŋ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Debaŋ kamasɛ keŋ dɛɛ fane na, dɛɛ fa Wurubuarɛ karaŋ lee ɛ dɔɔ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Debaŋ kamasɛ keŋ dɛɛ fane na, de gyakaa dɛɛ tɔɔse mena keŋ ɛ na mo ɛ kelɛɛdi yɛɛ tom. Dɛɛ tɔɔse ɛ kakyeŋ keŋ ɛ na doo lee ɛ balaŋ kegyae, na mena keŋ ɛ ne kyaŋ ɛ wose seŋ keŋkeŋ lee ɛ kelɛɛdi keŋ ne yeli ɛ na mo ɛ loo gyakaa de Gbeŋgyoo Yesu Kristo dɔɔ nɛ.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 De tebia, da gyeŋ nyi Wurubuarɛ ne gyae ŋon te ɔ lese ŋon nyi yaa bese ɔ balaŋ.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Nawolo nyi debaŋ keŋ dɔɔ kɔŋ kaa yako ŋon Wurubuarɛ nombia ŋan nɛ, na kekolosi kaageŋ te de kɔŋawɔ kaa kolosi fa ŋon ya. Mɔna de yela ɛ naa Wurubuarɛ feliŋ ŋon doŋ keŋ. Te de yela ɛ gyeŋawɔ nyi daa gbagba te lɛɛ di nyi nombia ŋan dee kolosi nɛ yɛɛ ampaŋ. Ɛ gyeŋ abɔɔ ŋan pou dɔɔ yɛɛ debaŋ keŋ de kyaa ɛ gyaŋ nɛ, nawolo nyi ɛmɛɛ gbagba ɛ deeli dɔɔ te de yɛɛ mena abɔɔ ŋenaŋ pou.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Ɛ kasee daa na de Gbeŋgyoo Yesu nombia ŋan dɔɔ yɛɛ nɛ. Mena dɔɔ ɛ kayeyɛɛ man koraŋ na, ɛ moo gyoŋ keŋ ba lee Wurubuarɛ feliŋ ŋon gyaŋ nɛ lɛɛ nyeedoŋ nombia ŋan.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Lee mena dɔɔ te yeli Kristotena baŋ pou be kyaa Masedonia na Akaya tɛɛle man nɛ, ne kɛɛ ya abɔɔ ayɛɛsa mo kasee ŋon.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Nawolo nyi lee ɛmɛɛ dɔɔ, de Gbeŋgyoo nyeekelɛɛ nombia ŋan te yaasee bo gyu Masedonia na Akaya tɛɛle man kaageŋ ya, mɔna ŋa te yaasee gyu yenaŋ kamasɛ. Mena dɔɔ kolo be doo keŋ dɛɛ yako lee ke man bela ya.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Nawolo nyi mena balaŋ benaŋ pou ne kolosi lee mena keŋ ɛ be lɛɛ daa gyoŋ man debaŋ keŋ dɔɔ kɔŋ ɛ gyaŋ nɛ. Bee kolosi lee mena keŋ ɛ be tina banɛɛ kasom yela, kɔŋ ɛ na som Wurubuarɛ dokoloŋ kooŋ ŋon ɔ kyaa kekpaakekpaa nɛ.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Bee kolosi mɔ nyi ɛ ne daa ɔ bu Yesu ŋon ɔ be gyuusu e lee yeŋ man nɛ ka bese lee adido kɔŋ. Ŋon Yesu ne gyae la waa lese daa wee keŋ Wurubuarɛ waa mo baŋ di balaŋ nombia nɛ.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.