1 Pedro 4
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NTLH
1 Kristo naa diyem tɛɛle kei dɔɔ. Mena dɔɔ ɛmɛɛ mɔ ɛ yela mena dinɔɔ kenaŋ ke doo ɛ man. Nawolo nyi akpaa ŋolo de naa diyem mena na, dukum bɛɛ tale di doŋ ɔ dɔɔ bela ya.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Mena dɔɔ ɔtenate bɛɛ tekaa yela tɛɛle kei dɔɔ abɔɔ kumɛɛ kegyae ke di ɔ dɔɔ bela ya. Mɔna ɔ sia gyakaa bo nyi waa yɛɛ Wurubuarɛ kegyaebii debaŋ kamasɛ.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Gyaŋgba keŋ na ɛ wɔlɛɛ ɛ debaŋ yɛɛ abɔɔ ŋan balaŋ baŋ bɔɔ gyeŋ Wurubuarɛ ya ne yɛɛ nɛ. Ɛ yɛɛ abɔɔ nkaraŋkaraŋ ŋan ɛmɛɛ gbagba ne gyae nɛ bo. Ɛ yɛɛ lookum nyɔɔ soloŋ dɛɛse te ɛ yɛɛ desɛŋ nombia kpu na banɛɛ ɔsom ŋan Wurubuarɛ ne kɔle nɛ. Tekaboe mena, ɛ tina mena abɔɔ kɛŋa keyɛɛ yela.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Nɛnɛɛ te doo balaŋ baŋ ba te yɛɛ Kristotenawɔ ya nɛ nɔɔ, ŋgba ɛmɛɛ na wɔ bɛɛ tekaa yɛɛ mena abɔɔ nkaraŋkaraŋ kɛŋa bom bela ya nɛ. Mena dɔɔ bɛɛ tee ŋon.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Mɔna kaboena nyi mena balaŋ benaŋ baa gyeŋ nyiaa, baa kaa seŋ Wurubuarɛ siaman na baa tira be nombia ŋan bɔɔ yɛɛ nɛ pou nɔɔ. Wurubuarɛ te desina ɔ wose nyi waa di balaŋ baŋ be kyaa na be sia, na baŋ bɔɔ yekee pou nɛ nombia.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Kei dɔɔ te Kristo gyuuwɔ kekolosi Wurubuarɛ nombia ŋan fa balaŋ baŋ bɔɔ yekee nɛ. Yeŋ keŋ bɔɔ yem nɛ yɛɛ kpene keŋ Wurubuarɛ ba mo bu wɔ fɔɔ, ŋgba mena keŋ waa bu walaŋ kamasɛ fɔɔ nɛ. Mɔna Kristo kolosi ɔ nombia ŋan fa wɔ, na ba woya ke nyiŋ tale kaa kyaa Wurubuarɛ gyaŋ kekpaakekpaa.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Debaŋ keŋ tɛɛle kei gyae ke gyu kɔ ɔto nɛ ta benaa. Mena dɔɔ ɛ yela ya agyueŋ ke doo ŋon kyɛɛkyɛɛ, na ɛ ke kyaŋ ɛ wose na ɛ ke nyiŋ tale fane fa Wurubuarɛ.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Kpene keŋ kela kɛŋa pou yɛna nyi ɛ gyae dɔŋa nideli lee ɛ konɔɔse man. Nawolo nyi akpaa ɛ ne gyae dɔŋa na, ɛ ke tale mo nombiakumɛɛ kyɛɛ dɔŋa.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Ɛ yɛɛ ŋɔɔlale fa dɔŋa nideli keŋ ɛ na toroŋ ya.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Wurubuarɛ faa ɛ man walaŋ kamasɛ wa abɔɔ anefaŋ ŋan kpookpoo. Mena dɔɔ ɛ man walaŋ kamasɛ waa kɛɛ keŋ ɔ be nyim nɛ dɔɔ nideli, na waa mo ke kyɔ ɔ tebia.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Akpaa ŋolo wui yɛna Wurubuarɛ nombia ŋan kekolosi na, kaboena nyi waa kolosi Wurubuarɛ nombia bo. Akpaa ŋolo wui yɛna balaŋ kasom na, waa mo doŋ keŋ Wurubuarɛ be fa e nɛ mo som nideli. Akpaa ɛ yɛɛ mena na gyae ke yela balaŋ ke ta Yesu Kristo dɔɔ lese Wurubuarɛ yele nombia pou man. Ŋon Yesu kaboela na gyoorobiiri na doŋ pou kekpaakekpaa. Amɛn.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Me tebia kpaakpaa, ɛ na yeli kayeyɛɛ keŋ ɛ na yeyɛɛ nɛ ke yɛɛ ŋon gyakoloŋ ŋgba kolo wɔle daale ne yɛɛna ŋon nɛ ya. Nawolo nyi mena kayeyɛɛ kei ne kɛɛse ŋon bo kɛɛ nyi ɛ seŋɛɛ keŋkeŋ ɛ kelɛɛdi man.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Mɔna ɛ yela ke yɛɛ ŋon gyoŋ nyi ɛ ne naa diyem keŋ Kristo mɔ be naa nɛ. Nawolo nyi kei ne gyae la ke yela ke yɛɛ ŋon gyoŋ nideli debaŋ keŋ waa kaa lese ɔ gyoorobiiri keŋ debɔɔ nɛ.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Akpaa balaŋ na tee ŋon lee keŋ ɛ silana Yesu Kristo dɔɔ na, ɛmɛɛ na nyeebam. Nawolo nyi kei nawola la nyi Wurubuarɛ feliŋ ŋon ɔ dana gyoorobiiri nɛ doo ɛ man.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ɛ na yeli baa naase ɛ man ŋolo diyem nyi ɔ yɛɛ awudiini e yaa ŋmɛɛlate yaa nombiakumɛɛyɛɛre, yaa ŋgba walaŋ ŋon ɔ na mo ɔ nɔɔ do balaŋ nombia man nɛ ya.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Akpaa nyi n yɛɛ Kristo baale e dɔɔ te bɛɛ naase neŋ diyem na, na yeli ke yɛɛ neŋ desɛŋ ya. Mɔna fa Wurubuarɛ karaŋ nyi Kristo yele keŋ gyakaa nyaŋ mɔ dɔɔ.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Debaŋ te lii keŋ Wurubuarɛ waa di balaŋ nombia. Ɔ nombia kedi kenaŋ gyae ke fiasɛɛ bo lee Kristotena dɔɔ. Te akpaa waa fiasɛɛ bo lee daa Kristotena dɔɔ na, kenaŋ na woŋ ne gyae la ke kɔŋ balaŋ baŋ bɔɔ ne lɛɛ Wurubuarɛ nombia ŋan di ya nɛ dɔɔ?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Wurubuarɛ nombia aŋmaraseŋ see ŋan yakowɔ yenaŋ daale nyiaa,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Mena dɔɔ balaŋ baŋ bɛɛ naa diyem lee Wurubuarɛ kegyaebii man nɛ, kaboena nyi baa mo ba wose do Wurubuarɛ ŋon ɔ ne yɛɛ kpene kamasɛ nɛ nyiŋmaa man, na baa kyaŋ be nombia kpaakpaa keyɛɛ keŋ man nideli. Nawolo nyi kpene keŋ Wurubuarɛ de yako nyi waa yɛɛ na, keŋ te ɔ ne yɛɛ.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.