1 Pedro 4

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kristo naa diyem tɛɛle kei dɔɔ. Mena dɔɔ ɛmɛɛ mɔ ɛ yela mena dinɔɔ kenaŋ ke doo ɛ man. Nawolo nyi akpaa ŋolo de naa diyem mena na, dukum bɛɛ tale di doŋ ɔ dɔɔ bela ya.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Mena dɔɔ ɔtenate bɛɛ tekaa yela tɛɛle kei dɔɔ abɔɔ kumɛɛ kegyae ke di ɔ dɔɔ bela ya. Mɔna ɔ sia gyakaa bo nyi waa yɛɛ Wurubuarɛ kegyaebii debaŋ kamasɛ.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Gyaŋgba keŋ na ɛ wɔlɛɛ ɛ debaŋ yɛɛ abɔɔ ŋan balaŋ baŋ bɔɔ gyeŋ Wurubuarɛ ya ne yɛɛ nɛ. Ɛ yɛɛ abɔɔ nkaraŋkaraŋ ŋan ɛmɛɛ gbagba ne gyae nɛ bo. Ɛ yɛɛ lookum nyɔɔ soloŋ dɛɛse te ɛ yɛɛ desɛŋ nombia kpu na banɛɛ ɔsom ŋan Wurubuarɛ ne kɔle nɛ. Tekaboe mena, ɛ tina mena abɔɔ kɛŋa keyɛɛ yela.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Nɛnɛɛ te doo balaŋ baŋ ba te yɛɛ Kristotenawɔ ya nɛ nɔɔ, ŋgba ɛmɛɛ na wɔ bɛɛ tekaa yɛɛ mena abɔɔ nkaraŋkaraŋ kɛŋa bom bela ya nɛ. Mena dɔɔ bɛɛ tee ŋon.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Mɔna kaboena nyi mena balaŋ benaŋ baa gyeŋ nyiaa, baa kaa seŋ Wurubuarɛ siaman na baa tira be nombia ŋan bɔɔ yɛɛ nɛ pou nɔɔ. Wurubuarɛ te desina ɔ wose nyi waa di balaŋ baŋ be kyaa na be sia, na baŋ bɔɔ yekee pou nɛ nombia.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Kei dɔɔ te Kristo gyuuwɔ kekolosi Wurubuarɛ nombia ŋan fa balaŋ baŋ bɔɔ yekee nɛ. Yeŋ keŋ bɔɔ yem nɛ yɛɛ kpene keŋ Wurubuarɛ ba mo bu wɔ fɔɔ, ŋgba mena keŋ waa bu walaŋ kamasɛ fɔɔ nɛ. Mɔna Kristo kolosi ɔ nombia ŋan fa wɔ, na ba woya ke nyiŋ tale kaa kyaa Wurubuarɛ gyaŋ kekpaakekpaa.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Debaŋ keŋ tɛɛle kei gyae ke gyu kɔ ɔto nɛ ta benaa. Mena dɔɔ ɛ yela ya agyueŋ ke doo ŋon kyɛɛkyɛɛ, na ɛ ke kyaŋ ɛ wose na ɛ ke nyiŋ tale fane fa Wurubuarɛ.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Kpene keŋ kela kɛŋa pou yɛna nyi ɛ gyae dɔŋa nideli lee ɛ konɔɔse man. Nawolo nyi akpaa ɛ ne gyae dɔŋa na, ɛ ke tale mo nombiakumɛɛ kyɛɛ dɔŋa.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Ɛ yɛɛ ŋɔɔlale fa dɔŋa nideli keŋ ɛ na toroŋ ya.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Wurubuarɛ faa ɛ man walaŋ kamasɛ wa abɔɔ anefaŋ ŋan kpookpoo. Mena dɔɔ ɛ man walaŋ kamasɛ waa kɛɛ keŋ ɔ be nyim nɛ dɔɔ nideli, na waa mo ke kyɔ ɔ tebia.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Akpaa ŋolo wui yɛna Wurubuarɛ nombia ŋan kekolosi na, kaboena nyi waa kolosi Wurubuarɛ nombia bo. Akpaa ŋolo wui yɛna balaŋ kasom na, waa mo doŋ keŋ Wurubuarɛ be fa e nɛ mo som nideli. Akpaa ɛ yɛɛ mena na gyae ke yela balaŋ ke ta Yesu Kristo dɔɔ lese Wurubuarɛ yele nombia pou man. Ŋon Yesu kaboela na gyoorobiiri na doŋ pou kekpaakekpaa. Amɛn.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Me tebia kpaakpaa, ɛ na yeli kayeyɛɛ keŋ ɛ na yeyɛɛ nɛ ke yɛɛ ŋon gyakoloŋ ŋgba kolo wɔle daale ne yɛɛna ŋon nɛ ya. Nawolo nyi mena kayeyɛɛ kei ne kɛɛse ŋon bo kɛɛ nyi ɛ seŋɛɛ keŋkeŋ ɛ kelɛɛdi man.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Mɔna ɛ yela ke yɛɛ ŋon gyoŋ nyi ɛ ne naa diyem keŋ Kristo mɔ be naa nɛ. Nawolo nyi kei ne gyae la ke yela ke yɛɛ ŋon gyoŋ nideli debaŋ keŋ waa kaa lese ɔ gyoorobiiri keŋ debɔɔ nɛ.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Akpaa balaŋ na tee ŋon lee keŋ ɛ silana Yesu Kristo dɔɔ na, ɛmɛɛ na nyeebam. Nawolo nyi kei nawola la nyi Wurubuarɛ feliŋ ŋon ɔ dana gyoorobiiri nɛ doo ɛ man.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Ɛ na yeli baa naase ɛ man ŋolo diyem nyi ɔ yɛɛ awudiini e yaa ŋmɛɛlate yaa nombiakumɛɛyɛɛre, yaa ŋgba walaŋ ŋon ɔ na mo ɔ nɔɔ do balaŋ nombia man nɛ ya.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Akpaa nyi n yɛɛ Kristo baale e dɔɔ te bɛɛ naase neŋ diyem na, na yeli ke yɛɛ neŋ desɛŋ ya. Mɔna fa Wurubuarɛ karaŋ nyi Kristo yele keŋ gyakaa nyaŋ mɔ dɔɔ.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Debaŋ te lii keŋ Wurubuarɛ waa di balaŋ nombia. Ɔ nombia kedi kenaŋ gyae ke fiasɛɛ bo lee Kristotena dɔɔ. Te akpaa waa fiasɛɛ bo lee daa Kristotena dɔɔ na, kenaŋ na woŋ ne gyae la ke kɔŋ balaŋ baŋ bɔɔ ne lɛɛ Wurubuarɛ nombia ŋan di ya nɛ dɔɔ?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Wurubuarɛ nombia aŋmaraseŋ see ŋan yakowɔ yenaŋ daale nyiaa,
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Mena dɔɔ balaŋ baŋ bɛɛ naa diyem lee Wurubuarɛ kegyaebii man nɛ, kaboena nyi baa mo ba wose do Wurubuarɛ ŋon ɔ ne yɛɛ kpene kamasɛ nɛ nyiŋmaa man, na baa kyaŋ be nombia kpaakpaa keyɛɛ keŋ man nideli. Nawolo nyi kpene keŋ Wurubuarɛ de yako nyi waa yɛɛ na, keŋ te ɔ ne yɛɛ.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.