1 Coríntios 6
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVI
1 Nyi akpaa ɛmɛɛ Kristotena wolɛɛwolɛɛ de nyiŋ nombia na, weera dɔɔ te ɛ na mo gyu balaŋ yakaa nyibaŋ gyaŋ, te ɛ bɛɛ mo gyu ɛ tebia Kristotena gyaŋ ya?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Ɛ ba gyeŋ nyi ɛmɛɛ Wurubuarɛ balaŋ ne gyae la ɛ ke di tɛɛle kei dɔɔ balaŋ nombia yee? Akpaa nyi ɛmɛɛ ne gyae la ɛ ke di tɛɛle kei dɔɔ balaŋ nombia na, weera dɔɔ te ɛ be tale di ɛmɛɛ gbagba nsana nombia buruburu kɛŋa ya?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Ɛ ba gyeŋ nyi daa Kristotena ne gyae la dee di Wurubuarɛ kpilala nombia yee? Akpaa nyi daa ne gyae la dee di Wurubuarɛ kpilala nombia na, kenaŋ na dɔɔ tale di da kekyaabii kei man nombia yee?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Akpaa nyi mena nombia kɛŋa doo ya nsana na, woŋ dɔɔ te ɛ na lese balaŋ baŋ bɔɔ dana daseŋae Kristotena siaman ya nɛ nyi baa di ɛ nombia?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Nombii kei dana desɛŋ! Mena dɔɔ ɛ be dana siakaralate ŋolo ɛ man keŋ waa tale di ɛ nombia fa ŋon yee?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Mɔna ɛmɛɛ dɔɔ, ɛ ne tale ke samenaa dɔŋa fa walaŋ ŋon ɔ te yɛɛ Kristo baale e ya nɛ nyi waa di ɛ nombia.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ɛ kɛɛ samenaa dɔŋa kei nawolo baa nyi ɛ te yale ɛ kelɛɛdi keŋ man. Akpaa ŋolo de yɛɛ nombiikum tia neŋ na, woŋ dɔɔ te n bee nyiŋ konɔɔ fa e ya? Yaa akpaa ŋolo da ŋere neŋ do na, woŋ dɔɔ te n bee nyiŋ konɔɔ fa e ya?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Ɛmɛɛ gbagba koraŋ ne yɛɛ nombiakumɛɛ tia ɛ tebia Kristotena, te ɛ na ŋere dɔŋa do.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Mena dɔɔ ɛ ba gyeŋ nyi nombiakumɛɛyɛɛra be gyae baa nyiŋ gbɛɛ gyoo Wurubuarɛ gyoori keŋ man yee? Ɛ na yeli baa beo ŋon ya, nawolo nyi balaŋ baŋ bɛɛ yɛɛ kafoŋ, na baŋ bɛɛ som banɛɛ na baŋ bɛɛ lee be baala yaa be wɛɛla wɔle, na baala baŋ bee doo na dɔŋa,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 na ŋmɛɛlatena na baŋ be dana sibii na soloŋ nyɔɔra na balaŋ baŋ bɛɛ wɔlɛɛ balaŋ na balaŋ baŋ bɛɛ mo doŋ lɛo balaŋ abɔɔ nɛ, be gyae baa nyiŋ gbɛɛ gyoo Wurubuarɛ gyoori keŋ man ya.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Nafɔ na mena te ɛ man baale mɔ doo. Mɔna Wurubuarɛ baake na ŋon, te ɔ faafo ŋon te ɔ desina ŋon see fa ɔ wose. Nɛnɛɛ Wurubuarɛ te lɛɛ ŋon do nyi ɛ gbɛɛneŋ tenɛɛ ɔ siaman lee de Gbeŋgyoo Yesu Kristo na Wurubuarɛ feliŋ ŋon yele man.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 “Me dana gbɛɛ nyi maa tale yɛɛ kpene kamasɛ, mɔna na ŋe popou deila fa maŋ ya. Me dana gbɛɛ nyi maa tale yɛɛ kpene kamasɛ, mɔna mɔɔ gyae maa fa kpene kamasɛ gbɛɛ na ke kedi gyoori me dɔɔ ya.”
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Weenɛɛ doo bo fa dubulu, te dubulu mɔ doo bo fa weenɛɛ. Mɔna Wurubuarɛ waa kɔŋ kaa wɔlɛɛ kɛŋa pou. Ba te yɛɛ wosenaane bo fa kafoŋ nombia ya, mɔna be yɛɛ ke bo nyi dɛɛ mo som de Gbeŋgyoo Wurubuarɛ. De Gbeŋgyoo Wurubuarɛ tee wosenaane keŋ.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Wurubuarɛ tɛɛwɔ ɔ doŋ keŋ dɔɔ gyuusu de Gbeŋgyoo Yesu lee yeŋ man, mena ke te waa ta ɔ doŋ kenaŋ dɔɔ gyuusu daa mɔ lee yeŋ man.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Ɛ ba gyeŋ nyi ɛ wosenaane yɛɛ Kristo gbagba wosenaane yenaŋ daale ke yee? Kaboena nyi maa mo Kristo wosenaane yenaŋ daale ke tina kafoŋte? Korakora, be kɔŋ mena ya.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Ɛ ba gyeŋ nyi walaŋ ŋon ɔ mo ɔ wose tina kafoŋte na, ŋon na e ta bese wosenaane dokoloŋ yee? Nawolo nyi Wurubuarɛ nombia aŋmaraseŋ see ne yako nyiaa, “Alo na ɔ baale baa bese walaŋ dokoloŋ.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Mɔna walaŋ ŋon ɔ mo ɔ wose fa de Gbeŋgyoo Yesu na, ŋon na e ta bese walaŋ dokoloŋ.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Ɛ lese ɛ wose lee kafoŋ nombia man. Nombii kamasɛ be kyaa keŋ ne yɛɛ walaŋ wosenaane ayimɛɛ ŋgba kafoŋ nombia nɛ ya. Nawolo nyi walaŋ kamasɛ ŋon ɔ ne yɛɛ kafoŋ nombia na, ɔ ne yɛɛ dukum bo tia ŋon gbagba wosenaane.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Wurubuarɛ feliŋ ŋon ɔ ba mo fa ŋon te ɔ doo ɛ man nɛ, ɛ ba gyeŋ nyi ɛ wosenaane yɛna ɔ deni dinaa yee? Ɛ be kyaa fa ɛ wose ya.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Nawolo nyi Wurubuarɛ lɛɛ ŋon bo na koya doŋ, mena dɔɔ ɛ mo wosenaane lese ŋon Wurubuarɛ yele.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.