Colossenses 3
Diuusi ñiooquidʌ utuducami oodamicʌdʌ (NTPNT) vs VC
1 Aidʌsi abiaadʌrʌ vaavoitu aapimʌ Suusi Cristo, Diuusi gʌnmaa ibʌdagai utudui ducami iscaduduaacamudai aapimʌ poduucai isduucai Suusi Cristo duaaca, cascʌdʌ gʌaagai isvʌʌscʌrʌ tʌtʌgitodagi istumaasi aagai Diuusi ñiooquidʌrʌ aagaitai ʌtʌvaagi siaaco daja Suusi Cristo Diuusi ʌʌmadu dai tʌaanʌi.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Tʌtʌgitodavurai istumaasi ʌrcʌʌgaducami maisiu istumaasi ʌrsoimaascami.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Dʌmos sivi gajiaadʌrʌ viaa aapimʌ soimaascami dai Diuusi gʌnnuucada vaavoitudacai aapimʌ Suusi Cristo.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Dai ʌgai gʌrʌʌmadu daja cascʌdʌ tomastuigaco oidacamu aatʌmʌ. Dai siʌʌscadʌ Suusi Cristo ʌpamu diviagi dai tʌaanʌdagi aatʌmʌ ʌʌpʌ tʌaanʌda agai ʌgai ʌʌmadu.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Cascʌdʌ gajiaadʌrʌ avʌr vipiaada aapimʌ vʌʌsi istumaasi soimaascami. Maitavʌr googosi gʌnducamica, dai maitavʌr coimudadʌ tuutiaca, dai maitavʌr ipʌliada gavustuidaga. Sioorʌ ipʌliadagi gavustuidaga ʌgai gia maisʌʌlicʌdʌ siaa duutudai Diuusi baiyoma siaa duutudai tumiñsi dai naana maasi istumaasi.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Cascʌdʌ sʌʌlicʌdʌ baamucui Diuusi ʌgai vui ismaacadʌ maiʌʌgidi dai soimaasi taatatuldia agai ʌgai.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Dai ʌʌquioma aapimʌ povuaadana,
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 dʌmos sivi gajiaadʌrʌ avʌr vipiaada vʌʌsi gomaasi. Maitavʌr baacocoda, maitavʌr soimaasi taatamituldiada ʌliada aa, dai maitavʌr vui ñioocada aa, dai maitavʌr sigal naasi ñioocada aa vui.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Dai maitavʌr gʌnyaatagiada aipacoga. Aapimʌ cagajiaadʌrʌ viaa vʌʌsi gosoimaascami ismaacʌdʌ ʌʌquioma ivuaadana cascʌdʌ.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Sivi caviaa aapimʌ ibʌdagai utudui. Diuusi ʌgai daidʌ idui oodami dai sivi Diuusi gʌnsoicʌi mʌsai vaamioma ʌpan tuutiacana aapimʌ ʌgai. Diuusi ipʌlidi isaapimʌ cʌʌga maatʌ ʌgai cascʌdʌ.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Ʌvaavoitudadami ʌmadugan duucai gʌnnʌidi vʌʌscatai tomasi ʌrjudidíu ismaitʌrjudidíu ʌʌpʌ, tomasi iquitʌquicagai tuucugadʌ ischo ʌʌpʌ, tomasi ʌrtami oidacami siʌrsibʌacoga oidacami ʌʌpʌ, tomasi ʌrpipiooñi siʌrtʌtʌaanʌdami ʌʌpʌ. Casiavʌr maitʌtʌgitoda gomaasi, baiyomavʌr tʌtʌgitoda isSuusi Cristo ʌrgʌrbaitʌcʌaacamiga dai ʌgai vʌʌsi vaavoitudadami ʌʌmadu daja.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Diuusi gʌroigʌdai daidʌ ʌcovai gʌrvuvaitu tʌsaidʌ ʌrmaamaradʌcana. Soigavʌr gʌnʌliada aacʌdʌ, dai cʌʌ tuutiaca, dai maigʌgʌrducʌdʌ gʌnʌliada, dai soicʌdavurai aa oodami, dai maioomaliaca.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Dai maitavʌr vui ñioocada aapimʌ aa ismaacʌdʌ soimaasi gʌntaatamituldadagi baiyomavʌr oigʌldada ʌgai poduucai isduucai Suusi Cristo gʌrtʌaanʌdamiga gʌroigʌldi.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Dai vʌʌscʌrʌ aliʌsi gʌnoigʌada aipacoga poduucai viaacamu aapimʌ ʌmo tʌgitoidagai.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Diuusi ʌcovai vuvaitu vʌʌsi vaavoitudadami dai ʌgai ipʌlidi isvʌʌscatai viaacagi ʌmo tʌgitoidagai. Cascʌdʌ aliʌsi gʌaagai iscʌʌgacʌrʌ oidacagi dai poduucai camaitʌncocoadamu. Dai baigavʌr ʌnʌliada Diuusicʌdʌ.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Aliʌsi gʌaagai istʌtʌgitoda Suusi Cristo mamaatʌtuldaragadʌ. Poduucai vaamioma sastuduacamu aapimʌ gʌnmamaatʌtulditai aipacoga dai gʌnmaacaitai ñiooqui aipacoga. Ganʌʌdavurai aapimʌ Diuusi nʌidadʌ dai baigʌnʌʌliada Diuusicʌdʌ.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Vʌʌsi mʌstumaasi ivuaadagi siʌpʌ aagadagi vʌʌscʌrʌ avʌr ivuaada istumaasi oojoidi Suusi Cristo. Dai baigavʌr ʌnʌliada Diuusicʌdʌ Suusi Cristo gʌnʌʌmadu daja cascʌdʌ.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Aapimʌ ooqui ʌʌgiadavurai gʌncuucuna, Diuusi ipʌlidi ispovuaadagi vʌʌsi ooqui vaavoitudadami cascʌdʌ.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Aapimʌ cʌcʌʌli oigʌadavurai gʌnooñiga dai maioomaliaca ʌgai vui.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Aapimʌ aali ʌʌgiadavurai gʌndʌʌdʌ vʌʌscʌrʌ poduucai aliʌ baigʌʌlidiña Diuusi.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Aapimʌ ismaacʌdʌ maamara maitavʌr oomaliaca ʌgai vui vai ʌgai cʌʌga gʌnʌʌgidiña.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Aapimʌ pipiooñi ʌʌgiadavurai gʌnaamu maisiu mosʌcaasi siuu duucu gʌnnʌijadagi gʌnaamu ipʌliditai ispotʌiya ʌgai mʌsai aliʌ sastuduga baiyomavʌr vʌʌscʌrʌ cʌʌga aata vuaada siaa duutudaitai Suusi Cristo.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Tomastuma aa duiñdagai ismaacʌdʌ ivuaadagi aapimʌ sʌʌlicʌdʌ avʌr cʌʌga ivuaada ducami issoicʌdamudai aapimʌ Suusi Cristo dai maisiu oodami,
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 maatʌcatai sai iimia agai tʌvaagiamu dai Diuusi ʌʌmadu oidaca agai tomastuigaco, aapimʌ ivueeyi gʌrtʌaanʌdamiga Suusi Cristo aa duiñdadʌ cascʌdʌ.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Dʌmos sioorʌ soimaasi ivuaadagi, Diuusi soimaasi taatamituldia agai ʌgai. Diuusi ʌgai dai vʌʌscʌrʌ ivueeyi istumaasi ʌrsʌʌlicami vʌʌsi oodamicʌdʌ.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.