Tiago 4
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC
1 ¿Inkimatih de kan vitz ijkuak inmotzatzajtziliah iva inkimomagah entre imejvah? Vitz de itech inmoilevilis amo kuali tlen mochijchikava tekiti itech inmoyolo.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Imejvah inkinekih itla, iva komo amo invelih inkipiah, intemiktiah. Inmoxikovah de itla, iva komo amo invelih inkipiah, teva inmokitzkiah iva intemagah. Amo veli inkipiah tlen inkinekih, porke amo inkitlajtlaniliah in toYejwatzi.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Iva ijkuak inkitlajtlaniliah, amo imechmaka porke amo yompa nik inkitlajtlanih, porke inkitlajtlanih san para ika inkipaktiskeh inmoilevilis amo kuali.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 ¡Imejvah ayakmo inkipiah tlaneltokalistli inavak toYejwatzi! ¿Amo inkimatih ke tla okachi imechyoltilana tlen onka itech nin tlaltikpaktli inmokuapah kemi oyeskia inkitlavelitah in toYejwatzi? Tonses, tla íkka kiyoltilana okachi tlen onka itech nin tlaltikpaktli, mokuapa kemi oyeskia kitlavelita in toYejwatzi.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 In Tiotlajkuiloli amo san tekitl kijtova: “In Tioijyotzintli tlen toYejwatzi okichi totech ma chanti, techchavatilia porke sa tlawel techtlasojtla.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Pero toYejwatzi techmaka okachi miek iiknomachilis. Por eso in Tiotlajkuiloli kijtova: “In toYejwatzi amo kinkavilia ma tlatlanikah tlen moweinekih, pero kinpalevia ika iiknomachilis tlen yolyamankeh.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Por eso, xikvelkakikah in toYejwatzi. Amo xikmokavilikah ma imechtlani in Amo Kuali Tlakatl, iva ijkó ye cholos de imejvah.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Ximotokikah inavak toYejwatzi, iva Ye motokis inmonavak. Tlajtlakolejkeh, xikinchipavakah inmomavah de nochi tlajtlakoli. Imejvah tlen inkinekih inkitlasojtlaskeh in toYejwatzi iva noijki inkinekih inkitlasojtlaskeh tlen onka itech nin tlaltikpaktli, xikchipavakah inmoyolo.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ximotekipachokah, ximoyolkokokah de inmotlajtlakol iva xichokakah. Inmovetzkalis ma mokuapa chokalistli, iva inmopakilis ma mokuapa neyolkokoli.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ximotlalchitlalikah inavak toTeko iva Ye imechweijkatlalis.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Noknivah, amo xitlajtokah fiero de oksekimeh. Tlen tlajtova fiero de oksé, o noso kipojpova, kijtosneki kipojpova itlanavatil in toYejwatzi iva tlapova fiero de ye. Tla te titlapova fiero de yen tlanavatili, kijtosneki amo tikvelkaki, sino timokuapa kemi tijues de yen tlanavatili.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 In toYejwatzi yen otechmakak in tlanavatili, iva yen jues. Sanwel Ye kipia velitilistli para techmakixtis o noso para techixpolos. Por eso amo totech povi para tikinpojpovaskeh tlen oksekimeh.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Kuali xikkakikah, imejvah tlen ijkí inkijtovah: “Axka o noso mostla tiaskeh itech neká siudad iva ompa timokavaskeh se xivitl, titlasemanaskeh iva tiktlaniskeh miek tomi.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Iva nion amo inkimatih tlán panolos mostla itech inmonemilis. Inmonemilis kemi oyeskia se mixtli tlen valmonextia san se tepitzi iva san niman valpolivi.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Okachi kuali onkijtoskiah ijkí: “Tla toTeko ok techmakas tonemilis, tikchivaskeh nin tlamantli o noso tikchivaskeh neká oksé tlamantli.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Pero imejvah yej inmotejtenpovah iva inmoweinekih. Iva nochi weinekilistli kemi yejón, mach kuali.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Iva tlen kimati kichivas tlen kuali iva amo kichiva, kichiva tlajtlakoli.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.