Tiago 4
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs ARC
1 ¿Inkimatih de kan vitz ijkuak inmotzatzajtziliah iva inkimomagah entre imejvah? Vitz de itech inmoilevilis amo kuali tlen mochijchikava tekiti itech inmoyolo.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Imejvah inkinekih itla, iva komo amo invelih inkipiah, intemiktiah. Inmoxikovah de itla, iva komo amo invelih inkipiah, teva inmokitzkiah iva intemagah. Amo veli inkipiah tlen inkinekih, porke amo inkitlajtlaniliah in toYejwatzi.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Iva ijkuak inkitlajtlaniliah, amo imechmaka porke amo yompa nik inkitlajtlanih, porke inkitlajtlanih san para ika inkipaktiskeh inmoilevilis amo kuali.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ¡Imejvah ayakmo inkipiah tlaneltokalistli inavak toYejwatzi! ¿Amo inkimatih ke tla okachi imechyoltilana tlen onka itech nin tlaltikpaktli inmokuapah kemi oyeskia inkitlavelitah in toYejwatzi? Tonses, tla íkka kiyoltilana okachi tlen onka itech nin tlaltikpaktli, mokuapa kemi oyeskia kitlavelita in toYejwatzi.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 In Tiotlajkuiloli amo san tekitl kijtova: “In Tioijyotzintli tlen toYejwatzi okichi totech ma chanti, techchavatilia porke sa tlawel techtlasojtla.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Pero toYejwatzi techmaka okachi miek iiknomachilis. Por eso in Tiotlajkuiloli kijtova: “In toYejwatzi amo kinkavilia ma tlatlanikah tlen moweinekih, pero kinpalevia ika iiknomachilis tlen yolyamankeh.”
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Por eso, xikvelkakikah in toYejwatzi. Amo xikmokavilikah ma imechtlani in Amo Kuali Tlakatl, iva ijkó ye cholos de imejvah.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ximotokikah inavak toYejwatzi, iva Ye motokis inmonavak. Tlajtlakolejkeh, xikinchipavakah inmomavah de nochi tlajtlakoli. Imejvah tlen inkinekih inkitlasojtlaskeh in toYejwatzi iva noijki inkinekih inkitlasojtlaskeh tlen onka itech nin tlaltikpaktli, xikchipavakah inmoyolo.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Ximotekipachokah, ximoyolkokokah de inmotlajtlakol iva xichokakah. Inmovetzkalis ma mokuapa chokalistli, iva inmopakilis ma mokuapa neyolkokoli.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Ximotlalchitlalikah inavak toTeko iva Ye imechweijkatlalis.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Noknivah, amo xitlajtokah fiero de oksekimeh. Tlen tlajtova fiero de oksé, o noso kipojpova, kijtosneki kipojpova itlanavatil in toYejwatzi iva tlapova fiero de ye. Tla te titlapova fiero de yen tlanavatili, kijtosneki amo tikvelkaki, sino timokuapa kemi tijues de yen tlanavatili.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 In toYejwatzi yen otechmakak in tlanavatili, iva yen jues. Sanwel Ye kipia velitilistli para techmakixtis o noso para techixpolos. Por eso amo totech povi para tikinpojpovaskeh tlen oksekimeh.
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Kuali xikkakikah, imejvah tlen ijkí inkijtovah: “Axka o noso mostla tiaskeh itech neká siudad iva ompa timokavaskeh se xivitl, titlasemanaskeh iva tiktlaniskeh miek tomi.”
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Iva nion amo inkimatih tlán panolos mostla itech inmonemilis. Inmonemilis kemi oyeskia se mixtli tlen valmonextia san se tepitzi iva san niman valpolivi.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Okachi kuali onkijtoskiah ijkí: “Tla toTeko ok techmakas tonemilis, tikchivaskeh nin tlamantli o noso tikchivaskeh neká oksé tlamantli.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Pero imejvah yej inmotejtenpovah iva inmoweinekih. Iva nochi weinekilistli kemi yejón, mach kuali.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Iva tlen kimati kichivas tlen kuali iva amo kichiva, kichiva tlajtlakoli.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.