Romanos 6

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¿Tlán okachi velis tikijtoskeh? ¿Ok titlajtlakolchijtoskeh para ke toYejwatzi okachi ma kimiekili iiknomachilis tonavak?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 ¡Pos amo! In tlajtlakoli mach ok veli technavatia porke para ye tejvah yotixpolikeh. Tonses, ¿kenik ok velis tinemiskeh itech tlajtlakoli?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Imejvah kuali inkimatih ke ijkuak otimobautisarojkeh para otimosetilijkeh ivan Cristo Jesús, kijtosneki otimosetilijkeh ivan Ye itech imikilis.
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Ijkuak tejvah otimobautisarojkeh, kijtosneki otixpolikeh iva otechtlalpachojkeh san sekka ivan Cristo. Iva ijkó kemi Cristo omoyoliti ika imavisovelitilis in toTajtzin Dios, ijkó tejvah noijki otechyoliti para ma tinemikah ika se yankuik nemilistli.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Porke tla tejvah otimosetilijkeh ivan Cristo itech imikilis, noijki Ivan timosetiliskeh itech ineyolitilis.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Tikmatih ke tonemilis tlen achto otikpiayah yoixpolivik ivan Cristo itech krus, para ijkó totlaltikpaktlanekilis ma kipolo ivelitilis, iva ayakmo ma tikvelkakikah in tlajtlakoli.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Porke tlen yoixpolivik, in tlajtlakoli ayakmo kipia velitilistli itech.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Tla tejvah yotixpolikeh ivan Cristo, tikneltokah ke noijki tiyolitoskeh ivan Ye.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Tikmatih ke Cristo omoyoliti iva ayakmo keman ixpolivis. In mikilistli ayakmo kipia itla velitilistli itech Ye.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Ijkuak Cristo oixpolivik, oixpolivik para kipolilis ivelitilis in tlajtlakoli san semi iva para semijkak. Pero axka Ye yolitok para toYejwatzi.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Ijkó noijki imejvah, xikmatikah ke yonmixpolikeh para yen tlajtlakoli, pero inyolitokeh para toYejwatzi por insetitokeh ivan Cristo Jesús.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Por eso, amo xikavilikah ma imechnavati in tlajtlakoli itech inmokuerpo tlen miki. Ayakmo ma imechchikavili xikvelkakikah inmoilevilis amo kuali.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Amo xiktemaktikah inmokuerpo itech tlajtlakoli para inkichivaskeh tlen amo kuali. Okachi kuali xiktemaktikah inavak toYejwatzi porke imejvah yonmikeh iva axka yonmoyolitijkeh. Xiktemaktikah inmokuerpo inavak toYejwatzi para inkichivaskeh tlen kuali.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Ijkó, in tlajtlakoli ayakmo kipias velitilistli inmotech, porke ayakmo inkateh imak itlanavatil Moisés, sino imak iiknomachilis in toYejwatzi.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Tonses kenijki? ¿Tikseguiroskeh titlajtlakolchijtoskeh porke ayakmo tikateh imak itlanavatil Moisés sino imak iiknomachilis in toYejwatzi? ¡Pos amo!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Imejvah inkimatih ke tla inmotemaktiah íkka inavak iva inkivelkakih, inmokuapah kemi intlakatlakovaltih de ye. Tla imejvah inkivelkakih in tlajtlakoli, inmokuapah kemi intlakatlakovaltih de yen tlajtlakoli tlen imechvalikilis mikilistli. Pero tla imejvah inkivelkakih in toYejwatzi, inmokuapah kemi intlakatlakovaltih para innemiskeh ika tlakamelajkayotl inavak.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Pero timotlasojkamatih inavak toYejwatzi, porke maski achto onkatkah kemi intlakatlakovaltih de yen tlajtlakoli, axka ika nochi inmoyolo inkivelkakih in tiotlamachtili tlen onkiselijkeh.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Axka toYejwatzi yomechtotonki de itech tlajtlakoli, iva yonmochijkeh kemi intlakatlakovaltih para inkichivaskeh tlen kuali.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Nimechtlapovia ika nin ejemplo, porke ovi nik inkajsikamatih tlen nimechilvia. Ijkó kemi achto onkitemaktijkeh inmokuerpo kemi tlakovali para onkichijkeh tlen pitzotik iva nochi tlen amo kuali iva ontlajtlakolchivayah, axka moneki xiktemaktikah inmokuerpo para xinemikah ika tlakamelajkayotl para ijkó yi neli inyeskeh iaxkavah in toYejwatzi.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Ijkuak imejvah ok onkatkah kemi intlakatlakovaltih de yen tlajtlakoli, amo onkipiayah de tleka inkichivaskeh tlen kuali.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Iva, ¿tlán onkitlankeh por onkichijkeh tlen achto onkichivayah iva tlen axka ika inpinavah? Porke nochi yejón tlamantli kivalika mikilistli.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Pero axka, imejvah ayakmo imechilpijtok in tlajtlakoli iva yonmochijkeh intekipanojkeh de toYejwatzi. Yejón imechchivaltia xinemikah sa para toYejwatzi, iva sa ik tlamis inkipiaskeh nemilistli para semijkak.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 In tlajtlakoli tetlaxtlavia ika mikilistli, pero toYejwatzi techtliokolia nemilistli para semijkak itech Cristo Jesús, tlen toTeko.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.