Hebreus 7
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC
1 Melquisedec okatka wei tlanavati de Salem iva okatka tiopixki de toYejwatzi tlen Weijkatlalitok. Ijkuak Abraham omokuapato de okintlanilito in wejwei tlanavatijkeh, Melquisedec okiski okinamikito itech ojtli iva okitiochi.
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 Iva Abraham okimakak se majtlaktli parte de nochi tlen okitlanki kan teva okimomagato. In tokayotl Melquisedec kijtosneki “Wei tlanavati tlen tlakamela”. Iva komo okatka wei tlanavati de Salem, noijki kijtosneki “Wei tlanavati de yolsevilistli”.
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 Amika kimati akin ipapa iva akin imama, nion akinmeh oyajkeh yi wejkavitl ikojkolvah. Nion amika kimati keman oneski nion keman oixpolivik. Tikittah noijki ijkó nik kajki kemi iKone in toYejwatzi tlen mochijtok tiopixki para semijkak.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Xikittakah ke in Melquisedec okatka weititok, porke inevia Abraham tlen yi wejkavitl tokojkol, okimakak se majtlaktli parte de nochi tlen okitlanki kan teva okimomagato.
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 Axka, itlanavatil Moisés tlanavatia ke in tiopixkeh tlen valajtokeh de Leví, ma kiselikah de inmiknivah israelitas, in majtlaktli parte de tlen kitlanih, maski nochtin yejvah valajtokeh de Abraham.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 Maski Melquisedec amo valajtok de Leví, okiseli de Abraham in majtlaktli parte de tlen okitlanki. Iva Melquisedec okitiochi in Abraham, tlen ipa yokiselijka in tekakitilistli de toYejwatzi.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 Iva tinochtin tikmatih, ke tlen tlatiochiva okachi wei ke tlen kiselia in tlatiochivali.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 Nika itech tlaltikpaktli, in tiopixkeh tlen kiseliah se majtlaktli parte, yejvah san tlaltikpaktlakah tlen ixpolivih. Pero in Tiotlajkuiloli kijtova ke Melquisedec in ye kiseguirova yolitok.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 Velis tikijtoskeh ke in tiopixkeh tlen valajtokeh de Leví, tlen kiseliah se majtlaktli parte, yejvah noijki okitemakakeh se majtlaktli parte inavak Melquisedec, ijkuak Abraham okitemakak.
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 Maski Leví ayamo onesia ijkuak Melquisedec okiski okinamikito in Abraham, ye ipa yokatka itech ikuerpo in Abraham.
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 In gentejtih de Israel okiselijkeh itlanavatil Moisés tlen omokitzkiaya itech intiopixkayo in levitas. Axka, tla ninmeh tiopixkeh oveliskia okichivaskiah ma yekah yektikeh in gentejtih, ayakmo omonekiskia ma monexti oksé tiopixki, ayakmo kemi tlen valajtokeh de Aarón, sino omonekia se tiopixki kemi Melquisedec.
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 Iva tla mopatla in tiopixkayotl, noijki kipia de mopatlas in tlanavatili.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 Nochi nin tlamantli in Tiotlajkuiloli tlapova de Jesucristo. Ye amo valajtok de Leví, sino Ye valajtok de Judá iva de yejvah amika otekipano itech artal kemi tiopixki.
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 Kuali tikmatih ke toTeko valajtok de Judá, iva Moisés amitla okijto kox yeskeh tiopixkeh tlen valajtokeh de Judá.
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 Nochi nin tlamantli okachi kuali tikajsikamatih ijkuak tikittah nik omonexti oksé tiopixki ok tlamantli kemi Melquisedec.
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 Jesús amo omochi tiopixki kemi oyeskia valajtok de Leví kemi kijtova in tlanavatili, sino Ye omochi tiopixki ika velitilistli de se nemilistli tlen amo keman popolivis.
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 De Ye ijkí kijtova in Tiotlajkuiloli:
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 Tonses, toYejwatzi okitlali sekka tlen achto tlanavatili, porke amo chikavak iva amo tepalevi.
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 Porke itlanavatil Moisés amo ovelik okichi ma yekah yektikeh in gentejtih. Pero axka tikpiah se nechialistli okachi kuali tlen ika veli timotokiah inavak toYejwatzi.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 Iva toYejwatzi okitemakak itlajtol nik ijkó omochivaskia.
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 Tlen oksekimeh tiopixkeh in toYejwatzi amo okitemakak itlajtol para ma yekah tiopixkeh. Pero de yen Jesús, in toYejwatzi kema okitemakak itlajtol, porke in Tiotlajkuiloli kijtova:
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 Por eso, Jesús kuali techmatiltia nik yi neli tikpiah inavak toYejwatzi se moyekkavalistli tlen okachi kuali.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 Yi wejkavitl okatkah miekeh tiopixkeh tlen omopatlatiayah, porke omikiah iva ayakmo oveliah okichivayah intekiv de tiopixki.
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 Pero komo Jesús yolitok para semijkak, Ye amo keman kipatkayotiskeh kemi tiopixki.
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 Por eso Jesús veli kinmakixtia para semijkak nochtin tlen motokiah inavak toYejwatzi por medio de Ye, porke yolitok para semijkak iva kitlatlavtijtok in toYejwatzi por yejvah.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 Tonses, Jesús yen wei tiopixki tlen omonekia para tejvah. Ye chipavak, itech Ye amo onka tlen amo kuali iva amo keman okichi itla tlajtlakoli. ToYejwatzi okisekankuik de invan tlajtlakolejkeh, okitlejkolti itech ilvikak, iva okitlali itech se lugar tlen okachi weititok de nochtin.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 Jesús amo kemi oksekimeh wejwei tiopixkeh tlen omonekia nochi tonali kintemaktiskeh yolkatlamiktiltih, achto por tlen de yejvah intlajtlakol iva satepa por tlen intlajtlakol in gentejtih. Pero ijkuak Jesús oixpolivik por totlajtlakol, okitemakak inemilis san se welta iva para semijkak.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 Itlanavatil Moisés okintlaliaya kemi wejwei tiopixkeh in tlaltikpaktlakah tlen noijki tlajtlakolejkeh kemi tejvah. Pero satepa de otechmakak itlanavatil Moisés, toYejwatzi okitemakak itlajtol nik otechmakaskia iKone kemi wei tiopixki, tlen yektik para semijkak.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.