Hebreus 4

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Por eso, mientras toYejwatzi ok technotok ma tikalakikah kan kitemaka nesevilistli, moneki tikpiaskeh kuidado, para amo san kichiva íkka de imejvah yej amo kalakis.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Porke ijkó kemi yejvah iva kemi tejvah, otechmatiltijkeh in kuali tlajtoli. Pero yejvah amitla okinpalevi porke amo okineltokakeh tlen okikakkeh.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Pero tejvah tlen yotitlaneltokakeh, tikalakih kan toYejwatzi kitemaka nesevilistli. Pero tlen amo otlaneltokakeh toYejwatzi okinmilvi:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Sekka itech Tiotlajkuiloli tlapova de yen chikome tonali:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Iva oksemi kijtova itech Tiotlajkuiloli:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Pero ok polivi kalakiskeh sekimeh kan toYejwatzi kitemaka nesevilistli, pero tlen achto okikakkeh nin kuali tlajtoli de nesevilistli amo okalakeh, porke amo otlavelkakeh.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Ika toYejwatzi okitlali oksé tonali, kijtosneki yen axka. In toYejwatzi otlapo de nin tonali miek xivitl satepa, in toYejwatzi okijto por medio de David tlen itech Tiotlajkuiloli ipa yokijtojka:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Tla Josué okinmakaskia in israelitas tlen yi neli nesevilistli de toYejwatzi, tonses toYejwatzi ayakmo otlapovaskia oksé welta de oksé tonali.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Tonses kijtosneki ok onka se nesevilistli tlen kinchia tlen iaxkavah in toYejwatzi.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tlen kalakih kan toYejwatzi kitemaka nesevilistli, moseviah de nochi intekiv ijkó kemi toYejwatzi noijki omosevi ijkuak okitlami itekiv.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Tonses, moneki ma timochijchikavakah asta kan veli para velis tikalakiskeh kan toYejwatzi kitemaka nesevilistli, porke tla amo tikvelkakiskeh in toYejwatzi kemi okichijkeh in israelitas, amo tikalakiskeh.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Itlajtol in toYejwatzi yolitok iva kipia velitilistli, iva okachi tlateki ke se espada tlen ojka itlatekia, kalaki asta tlatlaijtik iva kitlapana toanima iva totonal, asta kan tosasalika iva asta ijtik toomio, iva kiteititia kox kuali o amo kuali totlayejyekolis iva toyoltlanekilis.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Nochi tlamantli tlen toYejwatzi okichi amo velis motlaatis de inavak, porke Ye nochi veli kitta iva se tonali tiktemakaskeh kuenta inavak de nochi tlen tikchivah.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesús, iKone in toYejwatzi, yen towei tiopixki tlen okalakki ilvikak. Por eso moneki titlaneltokatoskeh inavak.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Tikpiah se towei tiopixki tlen techiknomati porke kimati nik amo tichikavakeh, porke ijkuak onenki itech nin tlaltikpaktli, in Amo Kuali Tlakatl okinekia kitoktis ma tlajtlakolchiva de miek tlamantli ijkó kemi tejvah techtoktia, pero Ye amo keman okichi tlajtlakoli.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Por eso, moneki ma timotokikah ika netenmachilistli inavak itekivajsiya in toYejwatzi tlen techpialia iknomachilistli, para ma techiknomati iva ika iiknomachilis ma techpalevi ijkuak moneki.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.