Hebreus 3

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Por eso, noknivah, imejvah tlen iaxkavah in toYejwatzi, tlen omechnotzki para inpoviskeh ilvikak, xiktlalikah inmotlayejyekol inavak Jesús, tlen tiotlatitlanili iva wei tiopixki de tlen tejvah tikneltokah.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Jesús oyá tenmachtli inavak toYejwatzi tlen okitlali itech yejón tekitl, ijkó kemi Moisés noijki oyá tenmachtli ijkuak toYejwatzi okinavati ma kinpalevi in gentejtih de Israel.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Pero Jesús itech povi kiselis okachi tetlakitalistli ke Moisés. Yejón kemi ijkuak kichivah se kali: okachi kitlakitah in kalchi ke in kali.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Nochi kali onka akin kichiva, pero toYejwatzi yen okichi nochi tlen onka.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Ijkó pues, Moisés kemi tekipano, oyá tenmachtli porke okinpalevi in gentejtih de Israel ijkó kemi toYejwatzi okinavati, iva okinmilvi in gentejtih tlen toYejwatzi okijtoskia miek xivitl satepa.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Pero Cristo, kemi teKone de Dios, Ye tenmachtli iva kinpalevia tlen toYejwatzi igentejvah, kijtosneki yen tejvah. Iva tejvah tipovih itech igentejvah, tla timoyekketoskeh titlaneltokatoskeh iva tla tipaktoskeh ika tlen tikchiah.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Por eso, kemi kijtova in Tioijyotzintli itech Tiotlajkuiloli:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 amo xiktlakuavakah inmoyolo kemi nekateh tlen ipan omixkuapkeh,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Ompa kan tlavaki tlen yi wejkavitl inmokojkolvah onechyejyekojkeh,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Por eso onechkualanijkeh nekateh gentejtih,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Por eso onikualanki iva ik oniktlali onikijto,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Noknivah, xikpiakah kuidado ke inmoyolo amo ma yeto fiero iyelis iva amo tlaneltokak, para amo ma imechxelo de inavak toYejwatzi tlen yolitok.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Yej, ximoyolchikavakah nochipa se ivan oksé, mientras axka ok onka tiempo, para amika de imejvah ma yoltlakuava por yen itlakajkayavalis in tlajtlakoli.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Porke tla tejvah timoyekketoskeh itech totlaneltokalis asta ijkuak tlamis tonemilis, kemi ijkuak yikinika otitlaneltokakeh, tonses tipoviskeh ivan Cristo.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Por eso in Tiotlajkuiloli kijtova:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Akinmeh yejonmeh tlen okikakkeh itlajtol in toYejwatzi iva satepa ipan omixkuapkeh? ¿Amo nochtin tlen Moisés okinkixti de Egipto?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿Iva akinmeh innavak okualanki toYejwatzi ompoali xivitl? ¿Amo yejvah tlen otlajtlakolchijkeh iva ochapankeh oixpolikeh kan tlavaki?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Iva akinmeh okinmakak itlajtol nik amo kalakiskeh kan kitemaka nesevilistli? ¿Amo yejvah tlen amo okivelkakeh?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Tonses tikittah ke amo ovelik okalakeh porke amo otlaneltokakeh.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.