Efésios 6
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC
1 Tepilvah, imejvah kemi intlaneltokakeh inavak toTeko, moneki xikinvelkakikah inmopapavah, porke yen yejón tlen imechtokarova inkichivaskeh.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Tlen achto tlanavatili tlen toYejwatzi techmatiltia nik techtiochivas tla tikchivaskeh, yen nin: “Xiktlakita mopapa ivan momama,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 para kuali tietos iva tiwejkavas tinemis itech nin tlaltikpaktli.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Imejvah tlen intepapavah, amo xikinkualanikah inmopilvah, sino moneki xikinmelavakah iva xikinmilvikah tlen moneki kichivaskeh ijkó kemi kimonekiltia in toTeko.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Imejvah tlen intlakatlakovaltih, xikintlakitakah inmotekovah itech nin tlaltikpaktli. Xikintlakitakah iva xikinmavilikah, iva xitekipanokah ika nochi inmoyolo kemi oyeskia intekipanovah para Cristo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Kuali xikintekichivilikah iva amo san ijkuak imechtlatokeh inmotekovah para kuali inmokavaskeh invah, sino xitekipanokah kemi intlakatlakovaltih de Cristo ika nochi inmoyolo kemi toYejwatzi kimonekiltia.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Xitekipanokah ika pakilistli kemi oyeskia intekipanovah para toTeko iva amo para se tlakatl.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Kuali xikmatikah, ke kada se tlakatl, tlakatlakovali o noso amo tlakatlakovali, in toTeko kitlaxtlavis tla kichivas tlen kuali.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Iva imejvah tlen intekovajkeh, noijki moneki xikintlakitakah inmotlakavah tlen tlakovaltih iva amo xikinmajmavtikah. Xikmatikah ke imejvah ivan yejvah inkipiah san se inmoTeko itech ilvikak, iva Ye amo techichikotlasojtla.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Iva axka, noknivah, xikmokavilikah ke in wei ivelitilis in toTeko ma imechchikavaEph 6:10-17|src="51_LB00196B.TIF" size="col" ref="6:10" .
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Ximotzakuilikah ika nochi in tepostlapalevili tlen toYejwatzi imechmaka, para ximoyekketokah iva amo ma imechtlamotla in Amo Kuali Tlakatl ika itlakajkayavalis.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Porke amo tikmomagah invan tlen kipiah inmesso iva innakayo kemi tejvah. Tikmomagah invan tlen amo kuali ejekameh tlen tlanavatiah, tlen kipiah chikavalistli iva kipiah tekivajkayotl tlen kateh kan tlayova itech nin tlaltikpaktli. Tikmomagah invan tlen amo kuali ejekameh tlen kipiah velitilistli tlen nemih ejekatipa.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Por eso, ximotzakuilikah ika nochi in tepostlapalevili tlen toYejwatzi imechmaka, para velis inkixikoskeh in tonali ijkuak inkipanoskeh tlen amo kuali, iva ijkuak yotlanki in momagalistli, imejvah ok kuali inmoyekketoskeh.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Tonses kuali ximoyekketokah, ximotlajkoilpikah ika tlajkoilpikatl de melajkayotl, iva inmotlakamelajkayo ma yeto kemi se tepostli tlen kimotlalilia ielpa se soldado.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Sa ximoyektlalijtokah para inyaskeh intetlapovitivih tlen yankuik kuali tlajtoli tlen kitemaka yolsevilistli, ijkó kemi se soldado moyejyektlalia ijkuak mokaktia.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Iva aparte de nochi yejón, noijki ximotzakuilikah ika inmotlaneltokalis kemi oyeskia inmotzakuiliah ika se tepostlatzakuilili, para ika inkintzakuiliskeh nochtin flechas xotlatokeh tlen kintlamotla in Amo Kuali Tlakatl.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 In temakixtilistli ma imechtzakuili kemi se kasko, iva ma imechpalevi itlajtol in toYejwatzi, tlen mochijtok kemi espada tlen techmaka in Tioijyotzintli.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Nochipa ximodiostzajtzilikah ika itlapalevilis in Tioijyotzintli, por nochi tlen inkitlajtlaniskeh ika netlatlavtili. Xitlachixtokah iva amo xikavakah de inmodiostzajtziliskeh por nochtin tlen toYejwatzi iaxkavah.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Noijki ximodiostzajtzilikah por ne, para toYejwatzi ma nechmaka tlajtoli tlen moneki nikijtos, iva amo ma nimavi de nitetlapovis de tlen yankuik kuali tlajtoli tlen achto amika okimatia.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 In toYejwatzi onechtlali kemi niitlatitlanil para ma nitetlapovi de nin tlajtoli, iva por eso axka nitzaktok nika telpiloya. Xiktlatlavtikah in toYejwatzi ma nechmaka yolchikavalistli para ma nitetlapovi kemi moneki iva amo ma nimavi.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tíquico tlen totlasojkaikni iva tenmachtli tekipano de toTeko, ye imechilvis para xikmatikah kenik nika iva tlán nikchiva.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ye niktitlani inmonavak para ma imechilvi kenomi tikateh iva ijkó ma imechyolchikava.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 ToTajtzin Dios ivan toTeko Jesucristo ma kinmakakah yolsevilistli, tlasojtlalistli iva tlaneltokalistli in toknivah tlaneltokakeh.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 In toYejwatzi iiknomachilis ma yeto invan nochtin tlen kitlasojtlah in toTeko Jesucristo ika se tlasojtlalistli tlen amo semi tlami. Ijkó ma yeto.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.