Efésios 6

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tepilvah, imejvah kemi intlaneltokakeh inavak toTeko, moneki xikinvelkakikah inmopapavah, porke yen yejón tlen imechtokarova inkichivaskeh.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Tlen achto tlanavatili tlen toYejwatzi techmatiltia nik techtiochivas tla tikchivaskeh, yen nin: “Xiktlakita mopapa ivan momama,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 para kuali tietos iva tiwejkavas tinemis itech nin tlaltikpaktli.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Imejvah tlen intepapavah, amo xikinkualanikah inmopilvah, sino moneki xikinmelavakah iva xikinmilvikah tlen moneki kichivaskeh ijkó kemi kimonekiltia in toTeko.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Imejvah tlen intlakatlakovaltih, xikintlakitakah inmotekovah itech nin tlaltikpaktli. Xikintlakitakah iva xikinmavilikah, iva xitekipanokah ika nochi inmoyolo kemi oyeskia intekipanovah para Cristo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Kuali xikintekichivilikah iva amo san ijkuak imechtlatokeh inmotekovah para kuali inmokavaskeh invah, sino xitekipanokah kemi intlakatlakovaltih de Cristo ika nochi inmoyolo kemi toYejwatzi kimonekiltia.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Xitekipanokah ika pakilistli kemi oyeskia intekipanovah para toTeko iva amo para se tlakatl.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Kuali xikmatikah, ke kada se tlakatl, tlakatlakovali o noso amo tlakatlakovali, in toTeko kitlaxtlavis tla kichivas tlen kuali.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Iva imejvah tlen intekovajkeh, noijki moneki xikintlakitakah inmotlakavah tlen tlakovaltih iva amo xikinmajmavtikah. Xikmatikah ke imejvah ivan yejvah inkipiah san se inmoTeko itech ilvikak, iva Ye amo techichikotlasojtla.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Iva axka, noknivah, xikmokavilikah ke in wei ivelitilis in toTeko ma imechchikavaEph 6:10-17|src="51_LB00196B.TIF" size="col" ref="6:10" .
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ximotzakuilikah ika nochi in tepostlapalevili tlen toYejwatzi imechmaka, para ximoyekketokah iva amo ma imechtlamotla in Amo Kuali Tlakatl ika itlakajkayavalis.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Porke amo tikmomagah invan tlen kipiah inmesso iva innakayo kemi tejvah. Tikmomagah invan tlen amo kuali ejekameh tlen tlanavatiah, tlen kipiah chikavalistli iva kipiah tekivajkayotl tlen kateh kan tlayova itech nin tlaltikpaktli. Tikmomagah invan tlen amo kuali ejekameh tlen kipiah velitilistli tlen nemih ejekatipa.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Por eso, ximotzakuilikah ika nochi in tepostlapalevili tlen toYejwatzi imechmaka, para velis inkixikoskeh in tonali ijkuak inkipanoskeh tlen amo kuali, iva ijkuak yotlanki in momagalistli, imejvah ok kuali inmoyekketoskeh.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Tonses kuali ximoyekketokah, ximotlajkoilpikah ika tlajkoilpikatl de melajkayotl, iva inmotlakamelajkayo ma yeto kemi se tepostli tlen kimotlalilia ielpa se soldado.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Sa ximoyektlalijtokah para inyaskeh intetlapovitivih tlen yankuik kuali tlajtoli tlen kitemaka yolsevilistli, ijkó kemi se soldado moyejyektlalia ijkuak mokaktia.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Iva aparte de nochi yejón, noijki ximotzakuilikah ika inmotlaneltokalis kemi oyeskia inmotzakuiliah ika se tepostlatzakuilili, para ika inkintzakuiliskeh nochtin flechas xotlatokeh tlen kintlamotla in Amo Kuali Tlakatl.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 In temakixtilistli ma imechtzakuili kemi se kasko, iva ma imechpalevi itlajtol in toYejwatzi, tlen mochijtok kemi espada tlen techmaka in Tioijyotzintli.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nochipa ximodiostzajtzilikah ika itlapalevilis in Tioijyotzintli, por nochi tlen inkitlajtlaniskeh ika netlatlavtili. Xitlachixtokah iva amo xikavakah de inmodiostzajtziliskeh por nochtin tlen toYejwatzi iaxkavah.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Noijki ximodiostzajtzilikah por ne, para toYejwatzi ma nechmaka tlajtoli tlen moneki nikijtos, iva amo ma nimavi de nitetlapovis de tlen yankuik kuali tlajtoli tlen achto amika okimatia.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 In toYejwatzi onechtlali kemi niitlatitlanil para ma nitetlapovi de nin tlajtoli, iva por eso axka nitzaktok nika telpiloya. Xiktlatlavtikah in toYejwatzi ma nechmaka yolchikavalistli para ma nitetlapovi kemi moneki iva amo ma nimavi.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tíquico tlen totlasojkaikni iva tenmachtli tekipano de toTeko, ye imechilvis para xikmatikah kenik nika iva tlán nikchiva.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Ye niktitlani inmonavak para ma imechilvi kenomi tikateh iva ijkó ma imechyolchikava.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 ToTajtzin Dios ivan toTeko Jesucristo ma kinmakakah yolsevilistli, tlasojtlalistli iva tlaneltokalistli in toknivah tlaneltokakeh.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 In toYejwatzi iiknomachilis ma yeto invan nochtin tlen kitlasojtlah in toTeko Jesucristo ika se tlasojtlalistli tlen amo semi tlami. Ijkó ma yeto.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.