2 Timóteo 2

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timoteo, te timochijtok kemi oyeskia tinokone, ximochikava itech iknomachilistli tlen tikpiah itech Cristo Jesús.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Te yotikakki tlen ne yonikinmachti miekeh. Axka ne nikneki yen yejón xikinmachti in toknivah tlen tenmachtih, tlen yi neli velis kinmachtiskeh oksekimeh.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Te moneki teva xikxiko in tlajyovilistli kemi se kuali soldado de Jesucristo.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Se soldado amo mokalakia itech itla oksé tekitl tla amo yen itekiv, porke kipia de kipaktis itlayakanki tlen okitlali ma yeto kemi soldado.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Ijkó noijki, se tlen teva motlatlani kan motlelovah, amo velis kitlanis itlatliokolil tla amo kivelkakis nochi in aviltlanavatili.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Iva se tlen tlatooka itlala moneki achto tekipanos para se tonali velis kiselis ika pakilistli tlen kipixkas.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Kuali xikyejyeko tlen nimitzilvia, iva toTeko mitzpalevis para xikajsikamati nochi.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Xikilnamiki in Jesucristo, tlen valajtok de David iva tlen omoyoliti satepa de oixpolivik, ijkó kemi kijtova in yankuik kuali tlajtoli tlen ne nitetlapovia.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Iva por yen yankuik kuali tlajtoli nitlajyovia miek iva nitzaktok telpiloya. Niilpitok ika kadena, kemi oyeskia onikchi miek tlamantli tlen amo kuali. Pero itlajtol in toYejwatzi amo velis kilpiskeh.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ika nikxikova nochi tlajyovilistli inpampatika tlen toYejwatzi yokinpejpenki, para ijkó yejvah noijki ma kipiakah nemakixtilistli tlen kajki itech Cristo Jesús, iva ijkó velis yeskeh para semijkak itech imavissotlanex.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Nin tlajtoli yi neli melajka:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Tla tikxikoskeh in tlajyovilistli, noijki titlanavatiskeh ivan Ye.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Tla amo tikchivah tlen tikijtovah, Ye kiseguirova kichiva tlen kijtova,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Xikinmilnamikti nochi nin tlamantli, iva xikinnejmachti ixpan toYejwatzi amo ma motlatlajtolnamikikah por itla tlajtoli, porke amo tepalevi, sino san kinmijtlakova tlen kikakih.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Xikchiva asta kan tiveli para kipaktis in toYejwatzi tlen tikchiva, kemi se tekipano tlen amo kipia tlán ika pinavas iva kuali kinejneki in tlajtoli tlen yi neli melajka.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli tlen amitla ipati iva itech tlajtoli tlen san tontojyotl. Tlen ijkó motlatlajtolnamikih okachi mokajkavah itech tlen amo kuali,
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 iva intlamachtil xitintiv kemi se kokolistli tlen teixpolo. Ijkó omochijkeh in Himeneo ivan Fileto.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Yejvah yokikajkeh tlen yi neli melajka iva kijtovah ke in neyolitilistli de mikameh ya yomochi, iva sekimeh yokinmijtlakolijkeh intlaneltokalis.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Pero ijkó kemi se kali kipia itlakxitlanyo, in toYejwatzi noijki okitlali se tlakxitlanyotl tlen amika velis kolinis, iva itech ijkuilitok nin tlajtoli: “In toTeko kuali kinmixmati tlen iaxkavah.” Iva noijki ijkuilitok: “Nochtin tlen kitenevah itoka in toTeko ayakmo ma kichivakah tlen amo kuali.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Itech se wei kali, amo onkateh tlanejnektih san de oro iva de plata, sino noijki onkateh de kuavitl iva de tlali. Sekimeh, kemi tlen de oro iva de plata, monejnekih san ijkuak itla ilvitl, iva tlen oksekimeh monejnekih nochipa.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Noijki ijkó panolo tovah. Tla timochipavaskeh de nochi tlamantli tlen amo kuali, tonses tieskeh kemi tlanejnektih tlen monejnekih san ijkuak itla ilvitl. Tieskeh tiyolchipavakeh iva toYejwatzi technejnekis para tikchivaskeh nochi tlamantli tlen kuali.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Xikcholili in ilevilistli tlen kinyoltilana in telpokameh. Ximochikava de xikchiva tlen kuali, de xikpia tlaneltokalistli, tlasojtlalistli iva yolsevilistli. Ijkó xikchiva invan nochtin tlen yolchipavakeh tlen kitzajtziliah in toTeko.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli tontojyotl tlen amitla ipati, porke tlami san ika kimomagah.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Iva se tekipano de toTeko amo kipia de teva kimomagatinemis, sino moneki kuali movikas invan nochtin, ma kimati kenik tlamachtis iva ma kimati ma tlaxiko.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Ma kimati ma kinmelava ika yolyamanilistli tlen kixnamikih, iva ijkó mixevia toYejwatzi kinkavilis ma moyolkuapakah iva ma kixmatikah tlen yi neli melajka.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Iva ijkó ma ijsakah iva ma cholokah de itech imekatlatzonvil in Amo Kuali Tlakatl, tlen kinmilpijtok para ma kichivakah tlen ye kineki.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.