2 Timóteo 2

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Timoteo, te timochijtok kemi oyeskia tinokone, ximochikava itech iknomachilistli tlen tikpiah itech Cristo Jesús.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Te yotikakki tlen ne yonikinmachti miekeh. Axka ne nikneki yen yejón xikinmachti in toknivah tlen tenmachtih, tlen yi neli velis kinmachtiskeh oksekimeh.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Te moneki teva xikxiko in tlajyovilistli kemi se kuali soldado de Jesucristo.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Se soldado amo mokalakia itech itla oksé tekitl tla amo yen itekiv, porke kipia de kipaktis itlayakanki tlen okitlali ma yeto kemi soldado.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Ijkó noijki, se tlen teva motlatlani kan motlelovah, amo velis kitlanis itlatliokolil tla amo kivelkakis nochi in aviltlanavatili.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Iva se tlen tlatooka itlala moneki achto tekipanos para se tonali velis kiselis ika pakilistli tlen kipixkas.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Kuali xikyejyeko tlen nimitzilvia, iva toTeko mitzpalevis para xikajsikamati nochi.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Xikilnamiki in Jesucristo, tlen valajtok de David iva tlen omoyoliti satepa de oixpolivik, ijkó kemi kijtova in yankuik kuali tlajtoli tlen ne nitetlapovia.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Iva por yen yankuik kuali tlajtoli nitlajyovia miek iva nitzaktok telpiloya. Niilpitok ika kadena, kemi oyeskia onikchi miek tlamantli tlen amo kuali. Pero itlajtol in toYejwatzi amo velis kilpiskeh.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Ika nikxikova nochi tlajyovilistli inpampatika tlen toYejwatzi yokinpejpenki, para ijkó yejvah noijki ma kipiakah nemakixtilistli tlen kajki itech Cristo Jesús, iva ijkó velis yeskeh para semijkak itech imavissotlanex.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Nin tlajtoli yi neli melajka:
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Tla tikxikoskeh in tlajyovilistli, noijki titlanavatiskeh ivan Ye.
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Tla amo tikchivah tlen tikijtovah, Ye kiseguirova kichiva tlen kijtova,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Xikinmilnamikti nochi nin tlamantli, iva xikinnejmachti ixpan toYejwatzi amo ma motlatlajtolnamikikah por itla tlajtoli, porke amo tepalevi, sino san kinmijtlakova tlen kikakih.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Xikchiva asta kan tiveli para kipaktis in toYejwatzi tlen tikchiva, kemi se tekipano tlen amo kipia tlán ika pinavas iva kuali kinejneki in tlajtoli tlen yi neli melajka.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli tlen amitla ipati iva itech tlajtoli tlen san tontojyotl. Tlen ijkó motlatlajtolnamikih okachi mokajkavah itech tlen amo kuali,
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 iva intlamachtil xitintiv kemi se kokolistli tlen teixpolo. Ijkó omochijkeh in Himeneo ivan Fileto.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Yejvah yokikajkeh tlen yi neli melajka iva kijtovah ke in neyolitilistli de mikameh ya yomochi, iva sekimeh yokinmijtlakolijkeh intlaneltokalis.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Pero ijkó kemi se kali kipia itlakxitlanyo, in toYejwatzi noijki okitlali se tlakxitlanyotl tlen amika velis kolinis, iva itech ijkuilitok nin tlajtoli: “In toTeko kuali kinmixmati tlen iaxkavah.” Iva noijki ijkuilitok: “Nochtin tlen kitenevah itoka in toTeko ayakmo ma kichivakah tlen amo kuali.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Itech se wei kali, amo onkateh tlanejnektih san de oro iva de plata, sino noijki onkateh de kuavitl iva de tlali. Sekimeh, kemi tlen de oro iva de plata, monejnekih san ijkuak itla ilvitl, iva tlen oksekimeh monejnekih nochipa.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Noijki ijkó panolo tovah. Tla timochipavaskeh de nochi tlamantli tlen amo kuali, tonses tieskeh kemi tlanejnektih tlen monejnekih san ijkuak itla ilvitl. Tieskeh tiyolchipavakeh iva toYejwatzi technejnekis para tikchivaskeh nochi tlamantli tlen kuali.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Xikcholili in ilevilistli tlen kinyoltilana in telpokameh. Ximochikava de xikchiva tlen kuali, de xikpia tlaneltokalistli, tlasojtlalistli iva yolsevilistli. Ijkó xikchiva invan nochtin tlen yolchipavakeh tlen kitzajtziliah in toTeko.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli tontojyotl tlen amitla ipati, porke tlami san ika kimomagah.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Iva se tekipano de toTeko amo kipia de teva kimomagatinemis, sino moneki kuali movikas invan nochtin, ma kimati kenik tlamachtis iva ma kimati ma tlaxiko.
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 Ma kimati ma kinmelava ika yolyamanilistli tlen kixnamikih, iva ijkó mixevia toYejwatzi kinkavilis ma moyolkuapakah iva ma kixmatikah tlen yi neli melajka.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Iva ijkó ma ijsakah iva ma cholokah de itech imekatlatzonvil in Amo Kuali Tlakatl, tlen kinmilpijtok para ma kichivakah tlen ye kineki.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.