2 Coríntios 7

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ijkó pues, notlasojkaiknivah, ika nin tlen toYejwatzi yotechkakiti, moneki ma timochipavakah de nochi tlen velis techsokiotis itech tokuerpo iva itech toyolo. Ma tiktlakitakah in toYejwatzi, ma tikchijtokah de ma tiekah tiyolchipavakeh kemi Ye.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Techselikah itech inmoyolo. Tejvah amika itla otiktoktijkeh tlen amo kuali, amika otikyayakankeh itech se ojtli tlen amo kuali iva amika otikajkayajkeh para tikixtiliskeh itla.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Amo nimechilvia ijkí para nimechtlajtlakoltis. Ne achto yonimechilvi ke imejvah timechpixtokeh itech toyolo. Tla ok tiyolitoskeh o noso tla yotixpolikeh, tejvah nochipa timechpiaskeh itech toyolo.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Sa tlawel nimotenmachia inmonavak iva sa tlawel kuali nimomachilia de imejvah. Iva itech nochi in tlajyovilistli tlen techpanova, ne nikpia miek yolchikavalistli iva miek pakilistli por imejvah.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Desde ijkuak otejkokeh Macedonia, amo timoseviah nion se tzikitzi. San tlen amo yotechpanok, in gentejtih otechixnamikiah sa tlawel iva toyolo omomavtiaya miek.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Pero toYejwatzi, tlen kinyolchikava tlen moxijxikovah, otechyolchika ijkuak oajsiko in Tito.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Tejvah otimoyolchikajkeh por ovala in Tito iva noijki por yen yolchikavalistli tlen okiseli de imejvah. Ye otechilvi ke sa tlawel inkinekih intechitaskeh, iva ke sa tlawel inmoyolkokovah por tlen opanolok, iva ke inmotekipachovah miek por ne. Ijkuak ijkó onikakki, ne okachi sa tlawel onipakki.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Maski onimechyolkoko ika noamatlajkuilol tlen onimechtitlanili, axka ayakmo nechtekipachova. Achto kema onechtekipochovaya, ijkuak onikittak ke yejón amatlajkuiloli omechyolkoko por se tiempo.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Axka nipaki, pero amo por onmoyolkokojkeh, sino porke inmoneyolkokol okichi ximoyolkuapakah inavak toYejwatzi. Imejvah onmoyolkokojkeh ijkó kemi toYejwatzi okimonekilti, tonses kijtosneki tejvah amitla otimechtoktijkeh tlen amo kuali.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 In neyolkokoli tlen toYejwatzi kimonekiltia ma se kipano yejón kichiva ma se moyolkuapa para ijkó se momakixtis, iva amo moneki se moyolkokos por yejón. Pero in neyolkokoli tlen vitz de nin tlaltikpaktli, yejón kivalika mikilistli.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Imejvah onmoyolkokojkeh kemi toYejwatzi okimonekilti, iva axka xikittakah tlán yokichi inmotech: Okichi yi neli xikchivakah kuenta nin tlamantli iva xiknekikah xikteititikah ke imejvah amitla inmotlajtlakol. Okichi xikualanikah iva ximomavtikah por yen neká tlen otlajtlakolchijtoka. Satepa onkinekeh innechitaskeh, onmotekipachojkeh por ne iva onkitlajyoviltijkeh tlen okichi tlajtlakoli. Ika nochi yejón, imejvah yonkiteititijkeh nik ayakmo inkipiah tlajtlakoli itech yejón tlen opanolok.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Ijkó pues, ijkuak onimechijkuilili neká amatlajkuiloli, amo onikchi por neká tlen okichi tlajtlakoli, nion por neká tlen okikokojkeh. Ne onimechtlajkuilili porke oniknekki imejvah xikteititikah ixpan toYejwatzi nik yi neli inkinekih inkichivaskeh tlen ne onimechnavati.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Nochi nin techyolchikava.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Ne yonikilvijka in Tito ke nimomachilia kuali de imejvah, iva amo onimoka mal. Pos nochi tlen otimechilvijkeh imejvah oyá neli, ijkó kemi oyá neli tlen otikilvijkeh in Tito, nik timomachiliah kuali de imejvah.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Tito kilnamiki kenik onkivelkakeh innochtin imejvah, onkiselijkeh ika mavilistli iva ika tetlakitalistli. Iva por eso ye okachi imechpialia tlasojtlalistli.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Sa tlawel nipaki porke itech nochi velis nimotenmachis inmonavak.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.