2 Coríntios 6
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVT
1 Ijkó pues, tejvah komo titekipanovah san sekka ivan toYejwatzi, tomechtlatlavtiah amo san xikavilitakah iiknomachilis in toYejwatzi.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Porke itech Tiotlajkuiloli in toYejwatzi kijtova:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Tejvah timonejnemitiah ika kuali para amika tiktzatzakuiliskeh itech iojviv in toYejwatzi, para ijkó amika ma tlajto fiero de yen totekiv tlen tikchivah.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Tejvah itech nochi tlen tikchivah, tikteititiah nik yi neli titekipanojkeh de toYejwatzi, iva nochi tikxikovah ika yolik. Tipanovah miek tlajyovilistli, amo tikpiah tlen ika tipanoskeh iva techpanova ovijkayotl.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Techvitekih, techtzakuah, yotechpixtokah itech pajsololistli, titekipanovah chikavak, valeva amo tikochih iva amo tikpiah tlán tikuaskeh.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Timoteititiah kemi titekipanojkeh de toYejwatzi ika tochipavkanemilis, ika toixtlamatilis, ika totlaxikolis, ika tochivalis tlen kuali, ika Tioijyotzintli tlen kajki totech, ika totetlasojtlalis tlen melajka,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 ika tlen titetlapoviah ika melajkayotl, iva ika ivelitilis in toYejwatzi tlen tekipanova totech. In tochipavkanemilis tiknejnekih kemi itla tepostli para ika titemagah iva para ika timopaleviah.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Valeva techtlakitah iva valeva amo techtlakitah. Valeva kuali tlapovah de tejvah iva valeva tlapovah fiero de tejvah. Sekimeh kijtovah ke tejvah titekajkayajkeh, maski tejvah tikijtovah tlen melajkayotl.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Techitah kemi oyeskia amo techixmatih, maski kuali techixmatih. Yotikatkah itenko mikilistli, pero ok tiyolitokeh. Techtlajyoviltiah, pero asta axka amo techixpolovah.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Maski tipanovah itech neyolkokoli, tejvah nochipa tikpiah pakilistli. Tiprowestih, pero tikinrikojtiliah miekeh itech tlaneltokalistli. Motta machitla tikpiah, pero tejvah tikpiah nochi.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Notlasojkaiknivah de Corinto, yotimechtlapovijkeh de melajka iva yotimechtlapolijkeh nochi toyolo.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Tejvah timechilviah nochi tlen tikpiah itech toyolo, pero imejvah amo intechilviah nochi tlen inkipiah itech inmoyolo.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ne nimechtlapovia imejvah kemi oyeskia innopilvah. Xikchivakah ijkó kemi tejvah tikchivah: xiktlapokah inmoyolo ijkó kemi tejvah timechtlapoliah toyolo.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Amo ximosetilikah invan tlen amo tlaneltokakeh, porke tlamo inyeskeh kemi se yunta tlen amo parejo nik tekipanovah. ¿Kox velis moyekvikaskeh tlen kuali iva tlen amo kuali? ¿Kox velis yeskeh san sekka in tlanextli ivan tlayovalotl?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ¿Kox velis motlajtolajsiskeh in Cristo ivan Amo Kuali Tlakatl? ¿Kox velis se tlen tlaneltokak kipias parte ivan se tlen amo tlaneltokak?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ¿Tlán kipia tlen kittas itemplo in toYejwatzi ivan diosmeh tlen tlamachivaltih? Pos itemplo in toYejwatzi tlen yolitok yen tejvah. Ijkó kemi toYejwatzi inevia okijto:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Por eso in toTeko noijki kijtova:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ne nietos nimoTajtzi,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.