1 Timóteo 3
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC
1 Nin tlajtoli yi neli tenmachtli: tla íkka kineki yetos tlayakanki de tlaneltokakeh, kijtosneki kineki kichivas se tekitl tlen yi neli kuali.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Pero in tlayakanki moneki yetos se tlen amo velis kiteilviskeh de itla. Ma kipia san se itonana, ma kimati ma motlakavalti, ma kipia kuali tlayejyekoli ika tlen kichiva, ma kuali ma nemi para kitlakitaskeh, ma kimati ma tekaloti iva ma kimati ma kuali tlamachti.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Amo ma yeto tlavanki nion amo ma kivelita teva kimomagas. Moneki yetos kuali tlakatl, kuali ma moyekvika invan nochtin iva amo ma yeto tlaíxneki ika tomi.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ma kimati kenik kinyekvikas tlen kateh ikalijtik, para ijkó ipilvah ma yekah tlavelkakeh iva tetlakitakeh.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Porke tla amo kimati kenik kinyekvikas tlen kateh ikalijtik, ¿kenik velis kinyekvikas in tlaneltokakeh de toYejwatzi?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Iva amo ma yeto se tlen ayamo wejkava de otlaneltokak, porke velis moweinekis, iva toYejwatzi kitlajtlakoltis ijkó kemi yokitlajtlakolti in Amo Kuali Tlakatl porke omoweineki.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Noijki, moneki ma kipialikah tetlakitalistli tlen amo tlaneltokakeh, iva ijkó amo velis kipojpovaskeh iva amo velis vetzis itech imekatlatzonvil in Amo Kuali Tlakatl.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Noijki tlen tiotlapalevijkeh moneki yeskeh tlen kintlakitah, amo ma kipapatlakah intlajtol, amo ma tlavanakah iva amo ma kitlanikah tomi ika tlakajkayavalistli.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Moneki kuali ma mokitzkijtokah itech tiotlamachtili tlen toYejwatzi yotechnextili, iva itech intzonteko amo ma kipiakah tlen amo kuali.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Moneki achto ma kinyejyekokah, iva tla amitla onka tlen ika kinmixnamikiskeh, tonses velis yeskeh tiotlapalevijkeh.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Ijkó noijki, intonanavah in tiotlapalevijkeh moneki yeskeh kuali sivameh tlen nochtin kintlakitah, amo san ika inten ma nemikah, ma kimatikah ma motlakavaltikah, iva ma yekah tenmachtih itech nochi tlamantli.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Se tiotlapalevi moneki ma kipia san se itonana, ma kimati kenik kinnyekvikas ipilvah iva nochtin tlen kateh itech ikalijtik.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Porke tlen tiotlapalevijkeh tlen kuali tekipanovah, kimotlaniliah tetlakitalistli, iva velih tlajtovah ika netenmachilistli de intlaneltokalis inavak Cristo Jesús.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Nikchia san niman nias nimitzitati. Pero nimitzijkuililia nochi nin tlamantli,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 tla mixevia amo totoka najsi. Ijkó te yi tikmatis kenik moneki se nemis itech ifamilia in toYejwatzi, kijtosneki yejvah tlen tlaneltokakeh inavak toYejwatzi tlen nochipa yolitok, tlen kateh kemi tlaketzaltih tlen kichikajtokeh iva kipalevijtokeh in melajkayotl.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Mach onka omeeyotl ke in tlamachtilistli tlen toYejwatzi otechnextili yi neli melajka:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.