1 João 4
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVI
1 Notlasojkaiknivah, amo xikinneltokilikah nochtin tlen kijtovah tetlapoviah ika Tioijyotzintli de Dios. Moneki achto xikinyejyekokah kox yi neli tetlapoviah ika iTioijyotzi in Dios o noso tetlapoviah ika intlajtol ejekameh. Porke onkateh miekeh tiotenejmachtijkeh tekajkayajkeh itech nin tlaltikpaktli.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Nimechilvis kenik velis inkimatiskeh akin kipia iTioijyotzi in Dios iva akin amo kipia. Tlen kijtos ke Jesucristo ovitza kemi se tlakatl itech nin tlaltikpaktli, kijtosneki kipia iTioijyotzi in Dios.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Pero tlen kijtova ke Jesucristo amo ovala itech nin tlaltikpaktli kemi se tlakatl, kijtosneki amo kipia iTioijyotzi in Dios sino kipia iejekayo tlen kajki en kontra de Cristo. Imejvah yonkikakeh nik vitz tlen kajki en kontra de Cristo, iva axka ya kajki itech nin tlaltikpaktli.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Nokonetzitzivah, imejvah inpovih inavak toYejwatzi, iva por eso imejvah yonkintlanilijkeh in tiotenejmachtijkeh tekajkayajkeh. Porke in Tioijyotzintli tlen kajki inmovah okachi kipia velitilistli iva amo kemi in Amo Kuali Tlakatl tlen kajki itech nin tlaltikpaktli.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Yejvah povih de nin tlaltikpaktli, iva tlapovah de tlen onka itech nin tlaltikpaktli iva in tlakah tlen povih de nin tlaltikpaktli nochi kinkakiliah.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero tejvah tipovih inavak toYejwatzi. Iva se tlen kixmati Dios, techkakilia tlen tikijtovah. Pero tlen amo povi inavak toYejwatzi, amo techkakilia tlen tikijtovah. Ijkó nik tikmatih akin kipia in Tioijyotzintli tlen techmachtia tlen melajkayotl, iva noijki tikmatih akin kipia in ejekatl tlen tekajkaya.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Notlasojkaiknivah, ma timotlasojtlakah se ivan oksé, porke in tlasojtlalistli vitz de toYejwatzi. Nochtin tlen tetlasojtlah yejonmeh tepilvah de Dios iva kixmatih Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tlen amo tetlasojtla, kijtosneki amo kixmati Dios, porke Dios Ye tetlasojtlak.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 In toYejwatzi otechititi nik sa tlawel techtlasojtla porke otechvaltitlanili itech nin tlaltikpaktli tlen san ye se iKone, para ijkó, por medio de Ye ma tikpiakah nemilistli para semijkak.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Xikmatikah tlán kijtosneki in tlasojtlalistli. In tlasojtlalistli amo kijtosneki ke tejvah otiktlasojtlakeh in toYejwatzi, sino Ye otechtlasojtlak iva asta okivaltitlanki iKone para oixpolivik itech krus iva ijkó okitlaxtla totlajtlakol.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Notlasojkaiknivah, tla ijkó nik otechtlasojtlak in toYejwatzi, tonses tejvah noijki moneki ma timotlasojtlakah se ivan oksé.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Maski tejvah amo keman tikittah in toYejwatzi, pero tla tejvah timotlasojtlah se ivan oksé, tonses tikmatih ke toYejwatzi kajki tovah, iva itlasojtlalis moteititia totech ijkó kemi moneki.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 In toYejwatzi otechmakak iTioijyotzi, iva por eso tikmatih nik in tejvah tikateh Iva iva Ye noijki kajki tovah.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Tejvah otikittakeh iva tiktematiltiah ke toYejwatzi okivaltitlanki iKone itech nin tlaltikpaktli para kinmakixtis in tlaltikpaktlakah de intlajtlakol.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ijkuak íkka kijtova ika nochi iyolo ke Jesús yen iKone in Dios, kijtosneki Dios kajki ivan ye, iva ye kajki ivan Dios.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ijkó nik tikmatih iva tikneltokah ke toYejwatzi techtlasojtla. In toYejwatzi Ye tetlasojtlak. Tlen nochipa tetlasojtla, kijtosneki kajki ivan Dios, iva Dios kajki ivan ye.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ijkó pues, itlasojtlalis in toYejwatzi motlami yektik itech toyolo, iva tikpiaskeh netenmachilistli itech neká tonali ijkuak Dios kijtos akin tlajtlakole iva akin amo. Tikpiaskeh netenmachilistli porke tejvah tinemih kemi Jesús onenki itech nin tlaltikpaktli.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ijkuak íkka tetlasojtla amo momavtia. Porke ijkuak íkka kipia tlasojtlalistli kemi moneki, kisa nochi in mavilistli. Tla íkka momavtia, kijtosneki momavtia de tlajyovis. Por eso, ijkuak íkka momavtia, kijtosneki ayamo tetlasojtla kemi Dios kineki.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Tejvah tiktlasojtlah in toYejwatzi porke Ye achto otechtlasojtlak.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tla tejvah tikijtovah ke tiktlasojtlah in toYejwatzi, pero tikinkualankaitah toknivah, kijtosneki san titekajkayajkeh. Porke tla amo tikintlasojtlah in toknivah tlen veli tikinmitah, ¿kenik velis tiktlasojtlaskeh in toYejwatzi tlen amo veli tikittah?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 In toYejwatzi otechmakak in tlanavatili tlen kijtova: tla se tlakatl yi neli kitlasojtla in Dios moneki noijki ma kitlasojtla ikni.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.