1 João 4
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs ACF
1 Notlasojkaiknivah, amo xikinneltokilikah nochtin tlen kijtovah tetlapoviah ika Tioijyotzintli de Dios. Moneki achto xikinyejyekokah kox yi neli tetlapoviah ika iTioijyotzi in Dios o noso tetlapoviah ika intlajtol ejekameh. Porke onkateh miekeh tiotenejmachtijkeh tekajkayajkeh itech nin tlaltikpaktli.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Nimechilvis kenik velis inkimatiskeh akin kipia iTioijyotzi in Dios iva akin amo kipia. Tlen kijtos ke Jesucristo ovitza kemi se tlakatl itech nin tlaltikpaktli, kijtosneki kipia iTioijyotzi in Dios.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pero tlen kijtova ke Jesucristo amo ovala itech nin tlaltikpaktli kemi se tlakatl, kijtosneki amo kipia iTioijyotzi in Dios sino kipia iejekayo tlen kajki en kontra de Cristo. Imejvah yonkikakeh nik vitz tlen kajki en kontra de Cristo, iva axka ya kajki itech nin tlaltikpaktli.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Nokonetzitzivah, imejvah inpovih inavak toYejwatzi, iva por eso imejvah yonkintlanilijkeh in tiotenejmachtijkeh tekajkayajkeh. Porke in Tioijyotzintli tlen kajki inmovah okachi kipia velitilistli iva amo kemi in Amo Kuali Tlakatl tlen kajki itech nin tlaltikpaktli.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Yejvah povih de nin tlaltikpaktli, iva tlapovah de tlen onka itech nin tlaltikpaktli iva in tlakah tlen povih de nin tlaltikpaktli nochi kinkakiliah.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero tejvah tipovih inavak toYejwatzi. Iva se tlen kixmati Dios, techkakilia tlen tikijtovah. Pero tlen amo povi inavak toYejwatzi, amo techkakilia tlen tikijtovah. Ijkó nik tikmatih akin kipia in Tioijyotzintli tlen techmachtia tlen melajkayotl, iva noijki tikmatih akin kipia in ejekatl tlen tekajkaya.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Notlasojkaiknivah, ma timotlasojtlakah se ivan oksé, porke in tlasojtlalistli vitz de toYejwatzi. Nochtin tlen tetlasojtlah yejonmeh tepilvah de Dios iva kixmatih Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tlen amo tetlasojtla, kijtosneki amo kixmati Dios, porke Dios Ye tetlasojtlak.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 In toYejwatzi otechititi nik sa tlawel techtlasojtla porke otechvaltitlanili itech nin tlaltikpaktli tlen san ye se iKone, para ijkó, por medio de Ye ma tikpiakah nemilistli para semijkak.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Xikmatikah tlán kijtosneki in tlasojtlalistli. In tlasojtlalistli amo kijtosneki ke tejvah otiktlasojtlakeh in toYejwatzi, sino Ye otechtlasojtlak iva asta okivaltitlanki iKone para oixpolivik itech krus iva ijkó okitlaxtla totlajtlakol.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Notlasojkaiknivah, tla ijkó nik otechtlasojtlak in toYejwatzi, tonses tejvah noijki moneki ma timotlasojtlakah se ivan oksé.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Maski tejvah amo keman tikittah in toYejwatzi, pero tla tejvah timotlasojtlah se ivan oksé, tonses tikmatih ke toYejwatzi kajki tovah, iva itlasojtlalis moteititia totech ijkó kemi moneki.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 In toYejwatzi otechmakak iTioijyotzi, iva por eso tikmatih nik in tejvah tikateh Iva iva Ye noijki kajki tovah.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Tejvah otikittakeh iva tiktematiltiah ke toYejwatzi okivaltitlanki iKone itech nin tlaltikpaktli para kinmakixtis in tlaltikpaktlakah de intlajtlakol.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Ijkuak íkka kijtova ika nochi iyolo ke Jesús yen iKone in Dios, kijtosneki Dios kajki ivan ye, iva ye kajki ivan Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Ijkó nik tikmatih iva tikneltokah ke toYejwatzi techtlasojtla. In toYejwatzi Ye tetlasojtlak. Tlen nochipa tetlasojtla, kijtosneki kajki ivan Dios, iva Dios kajki ivan ye.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Ijkó pues, itlasojtlalis in toYejwatzi motlami yektik itech toyolo, iva tikpiaskeh netenmachilistli itech neká tonali ijkuak Dios kijtos akin tlajtlakole iva akin amo. Tikpiaskeh netenmachilistli porke tejvah tinemih kemi Jesús onenki itech nin tlaltikpaktli.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Ijkuak íkka tetlasojtla amo momavtia. Porke ijkuak íkka kipia tlasojtlalistli kemi moneki, kisa nochi in mavilistli. Tla íkka momavtia, kijtosneki momavtia de tlajyovis. Por eso, ijkuak íkka momavtia, kijtosneki ayamo tetlasojtla kemi Dios kineki.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Tejvah tiktlasojtlah in toYejwatzi porke Ye achto otechtlasojtlak.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Tla tejvah tikijtovah ke tiktlasojtlah in toYejwatzi, pero tikinkualankaitah toknivah, kijtosneki san titekajkayajkeh. Porke tla amo tikintlasojtlah in toknivah tlen veli tikinmitah, ¿kenik velis tiktlasojtlaskeh in toYejwatzi tlen amo veli tikittah?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 In toYejwatzi otechmakak in tlanavatili tlen kijtova: tla se tlakatl yi neli kitlasojtla in Dios moneki noijki ma kitlasojtla ikni.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.