Hebreus 8

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ter tengkana tunur puh ru marang meneio te gine, inggeig nagi Patere Uleik e tabila tar pang mua tono tabtabilar toia o nang God ger i ranantiehe tun.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Nagi Patere Uleikieig e kalekinale to tun tar butur dedeilon tar taluhung lotu ger man geke tuhainir Tamata Noman, ahik pah ke tuhain me tamat.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 O patere uleik uakap o niuamatoto tar heir tar inete uaia gera heirinir tamat a uahung, karo inetesisier tua tang God.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Bo ge pake uangoulon i kot, inggono paka hik tun paha pater, ge o patere uoum pesis ra heir tar uahung re uahingo pe nas ualatutur Ju.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 A kalekinale ra tuhainisin gitier patere pe, a niuamisiana to puk tar haua re mok i Heuen. Ter siokono kompe tena binaka Moses, tar binaka ke marang tuha manasono tar taluhung uelhote, God ke kula uapopokoho tatanono pare, “Namana uanono tar guata sira tun tar mamang inetelik misiana ko banga to pe ka ualatoho to peia i rana tar siusan i Sainai.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Bo gine puk daan, Iesu ka heir manasain tena kalekinaler pater ger i ranantiehe uain tar nasisin, te misiana kompe tar uelhote ger uiantieh, teeit re tengkana tur pe tar inete uaiantieh ger niualapagah.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Ge pakene ahik me inete ke sa sikoro tar uakikilanganar uelhote, paka hik baka poluk me giameher uelhote ra uahingain.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Bo God ke banga tar ineter sa tasir tamat, temaeit ke kula pare,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 — ausente —
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Gine ra kilang timuh peinir uelhoteene, God ke uapensioun tar uakikilangan. Doha hauar inete geke pensioun, kara hik mena kalekinale, ahik pahi rehe, kare turung rou.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.