Gálatas 6

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ro uanotoug! Getung iateoum pare, me tang siok e guata tar niguata uasa, inggoumeit re uoum keip teilisir Iabene Dedeil mung poulpoul hamas puk tar tamaton mare uakeluk tapokisono tar leler kodkodoh. Doh mung tagin gete uatalaua Satan tamiuoum, karung punga ponoum tar siokonor niguata uasa.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Uelpoule teremi niduh, ter hagaronene, inggoum mung uakeluk tunungua tena ualatoho Kristo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Gete me tamat e namana katongoin pare, a tohangan, bo inggono puk ahik me hangan, inggon e bohoboho katongoin.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 A tang siok e uakodkodoho katongoin tena nipiles, song re uauaha katongoin, kara hik pahe kodoho tasir gisiamehe ra guata pe.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Ge inggeig pe i huata kahakaha teregigir niduh.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Mais geka ualasirais tono uelhire God, gisina paka uelpakaha tar bulaua ueleheir me inete uaia tosnosio tang ualasira tar poul tasisin.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Ahik pah mung bohboho katongosioum, karung namanang uelsigala tang God. A haua re lebeigir tamata tere turung ueuere tapokis katongompegion.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Gete me tang siokor tamat e uakeluk to tar nimalarang tar niuangoul uasang gane i kot, a niguata uasanin e uakotpokoso tar niein uasa ger beng. Bo mais geka heir teres niuaha tar Iabene Dedeil, gisina ra turung ueuere tar nitua gere moko dede e la tur tar Iabene Dedeil.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Temaene inggoum ahik pah mung marapula tar guata tar niguata uaia. Geta hikioum pah mung uanua tar guata tar kalekinalenin, a binaka geka uamatotoin e turung kotpokos, karung turung ueueroum tar inete ger uia.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Temaene hingiar binaka re tuparain tagigeig, inggeig paki guata uaia tasir tamata uakap, teesina tunumpesine ro uanotougigeig gera tagorong mana tang Iesu Kristo.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Bangampe re ululeik per nibolbolononine teku bolo keip tun manasa pe inggo tar pang limoug.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Ualongor! O tamatasine ra peng tampopokoho puk tar poko tar kapokomiuoum, gisina ra pe kompe mara tohangas tar matasir gisiameher tamat. Teene gisina ra sokoro geta guata uasais geta uakelukung siokor kabele puk tena korose Kristo, kara hik paho nipok.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Bo gisis puk ponor nipok, ahik pah ra uakeluk tun pono tar ualatut, bo ra malara puk tamiuoum tar uatohangas tasisisina ka poko pesioum.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Bo inggo ahik pahu banotong uatohangana katongoio ue u uatohangana me tang giameher tamata baka poluk, ahik teru uatohangana kompe tono mata Iesu Kristo tar korose ge nagi Tamata Nomaneig. Tar puhonene, ke guatain Kristo tar korose, a niguatang tar koto ke mata manasane tereg ninamano, doh inggo misiana pah ku mata to manasa tar korose, doh ahik baka poluk pahu banotong uakeluk tar niguatang gane i kot.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ahik uadeil me inete re uagiamehe sioko ge teka pokoinir tamata ue a tabung pok. Bor inete tun te pare, God ke guata tagigeig i kale tar timuhur niuangoul.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 God e heir toro bal uaia tasisit uakapa ra uakeluk tar ineteninanine, kare guata uaia tasisin. Gisina tesir tamata tunur nang God.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 A uadouhina tun, inggo ahik pahu malara me tamata baka poluk tar heir me niduh totoguo, ge inggo pe e moko teilir potono Iesu Kristo tar tukunug.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ro bung uanotoug, na hamhamas nagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo e moko teil tamiuoum. O Mana tun.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.