2 Coríntios 4
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVI
1 Temaeit, tar niueldolomor nang God inggono ke heiringua tamiueim tar kalekinalener uia tun, inggeim ahik pah mi matotong hagouo uasa.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Inggeim king hiliu sioun tar niguata gere kale teil tar nimatal, kara niguata gera guata keipig toro boh. Inggeim ahik pah king marang uelour me tamat, doh ahik pah king marang to pukula mo nomio boho tono uelhire God. Inggeim king hire tun toro man i uoum tar matana God, doh maisir uauaman ra ate pon.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Doh ge teka kokop tanein ro Uelhire Uaia rone king hire taueteisieim, roono ka uamoko uaouo kompein tas mais geka heil.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Satan ger god bohobohong gane i kot ke uakut teres ninamanar tamata ge ahik pah ra tagorong mana tagu, maeit ahikisina pah ra matotong bang huara tagu tar luh ger nana ro Uelhire Uaia gere la turur balbalana na uiniatoro Kristo, ge inggono pe tera banga toinir porene tar porene God.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 A haua gering hire taueteisieim, ahik pah king menmene katongosieim, bo inggeim king hirhire tauete teil tang Iesu Kristo ger Tamata Noman. Inggeim mi uoto hire taueteisieim tamiuoum pare, inggeim teking kalekinale tamiuoum tar hangana Iesu.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Ge God pe ke kula pare, “Uahue tar luh gere bala uamarmarein tar kitup.” Doh inggono ke guata tar luh mare bala uamarmarein tar kolougigeig mare heir tar luhung naman manate gere la tur tena balbalana na uinatoro God gere bala tur tar porene Kristo.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Bo inggeim ngohina pah mi kale teil tar luh ger balantiehe tun gere moko teil i lolono tar nouh gere ualasira tar mamang nitampopokoholik ger uia uainintiehe tun gere la tur tang God ahik pahe la tur tamiueim.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Inggeim king kale uelmahing tun tar mamang hagarilik, bo ahik pukumpe pah king uelueltageih ueltebeir ue king uaruara naman ahik pah king uamaluan.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Inggeim ka guatguata uasasieim, bo God puk ahik pah ke hiliu tamiueim. Ka uauelmahingintiehe tunusieim, bo ahik puk pah king santiehe tun.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 A mamang buturulik king uiloho pe inggeim, king kale uelmahing dedempe tar tukunumiu misiana tang Iesu tar binaka ke mat, maeit na nitua Iesu ra turung banga toin tar tukunumiueim.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Ge inggeig peene tera heir dedempesieig toro mata ri kalekinale pe tang Iesu, maeit re turung pokoso uakalahara tunur nitua ger nang Iesu tar tukunugigeig gininer mat ri uangoul keipig.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Temaeit inggeim mi uangoul uahuhut tun toro mata marung ueltuparoum tar nitua gere moko dede.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Ge a puh pe geka bolo uahiuain tono uelhire God sioun, ka boloin pare, “Inggo ku tagorong mana, temaeit ku men.” Doh tar siokonor nitagorong manene. Inggeim mi mene teeit king tagorong mana pe.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Inggeim mi ate tar God geke uatua tapokis tur tenagi Tamata Nomaneig Iesu toro mat, kare turung uatua tapokis pono tamiueim misiana tang Iesu, kare keip tamiueim menia tamiuoum i uoum tena butur.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 A mamang inetelikinine ka guataig e laig tamiuoum, temaeit a hamhamas ger nang God e la tasir bureher tamata mara heiringuaig me burehentieher niuaha tena uiniator God.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Temaeit inggeim ahik pah mi matotong hagou uasa gitiempe ke saba manasa per tukunumiueim, bo a iabeimiueim e timuh kompela tar mamang mareinilik.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 A siksikir niduhunine ahik pahe moko uabarah, bo e poul tapokis puk tamiueim tar kale tar uinatoro ger i ranantiehe tun gere moko dede, inggon a uleik uain tar niduhuninanine ring kalegieim.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Ge inggeim pe ahik pah mi uakeis uanono tar inete gering bang huarainene daan, bo inggeim mi uakeis uanono tar hauar inete ge ahik pah mi matotong bang huarain, ge a inete pe gera bang huarainene daan e moko puk tar sikinar binak, bor inete ge ahik pah ra matotong bang huarain e moko dedengua.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.