1 Timóteo 1
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVT
1 Inggo Poul, ge na aposoul Iesu Kristo, ka uamatoto turuio tar kalekinaleene tar ualatohor nang God gere uoto uaudeil tagigeig me Iesu Kristo geri tagorong mana teilisieig.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoti, ingga misianahiampe paha tuguo tun gitier siokono pe regira nitagorong man. God ge Tamagigeig me Iesu Kristo ura heir tar nimalauelhir keip tar niueldolom, kaura uahiarouo tamiuoum.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Tar binaka ku lao i Masedonia, inggo ku kula uapopokoho tun totomua tar uangoul i Epeses, karo kula tane tasir gisiameher tang ualasira gera to pukula tenas giniameher mene ra ualasira pe.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Hire tasisin, ahik pah ra uakapa puk tenas binaka tar namnamanantiehe tar tengkanar kiukiu, kara uakenua tar rer ge ginina pe e uoto uamenemene puk tasisin, kara niguatanin ahik pahe matotong poul tenas niuangoulusina tar tagorong mana tang God.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 A tengkana maeit a ualatohonene ter uelmalauelhir gere la tur tun tar kolono uaia ger delauan, kara niate tar hauar ineter uia doha sa, kara nitagorong man ger uia tun.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Bo o gisiamehe pukur tang ualasira ka lih sioko tar puhonene, kara mene kompe tar uelhireniner tabo tengkan.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Gisina ra malara kompe ra kilais o tamatang ualualasira tena ualatut Moses. Gisina ra namana katongois pare, ra mene uapopokoho uaia tun tar ualatut, bo gisina puk ra tele tar haua ra menmenein.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Bo inggeig i ate a ualatutunin auia geta uakeluk uaia tunig.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Kari ate pono pare, a ualatutunin ahik pah ka guata uatuhaig a nasir tamata ger kodkodoho nas niguat, bo ginin a nasir tamata ge ahik pah ra longor, kara uakeluk tananin. Doh a nasisit re tokouasais tang God, kare mais gera de tono uelhireon, kare mais geka tung pous toso tinas doho tamas, kare maisir tang tung pous tamat.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 A ualatutunin a nas ponor uraur, kare maisir toking bulout ue a toking kuaha geura ueluelkale katongois, kare tas gera uabulaua tasir karabus, kare maisir bohoboh, kare maisir tang boho tola tasir gisiameher tamat, kare mais ponomper tamata gera guata tang hingiar hagar ger sa gere ualasira sioko tar niualasira ger kodkodoh,
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 gere la tur tar uinatoro na ro Uelhire Uaia geke uaponoin God totoguo tar hire tauet.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Inggo u uaha tun tang Iesu Kristo ge nagi Tamata Nomaneig, teeit ke uamatoto peono totoguo tar kalekinaleene, kare heir totoguo tar nitampopokoh, doh ke tagorong mana teil tun pare, inggo u matotong guata tena kalekinaleon.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 O man! Sioun inggo ter tang sioko nomana ku menmene uasa tang God, kara mamantou, karu uoto uiliatung tosno tamaton, bo Inggono puk ke ueldolomo totoguo, teeit inggo ahik pah ku ate tar inetene ru guatain, kare ahik meg nitagorong mana tang Kristo.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 A uleikintiehe tunur nimalauelhir keip tar niueldolom e la tur tenagi Tamata Nomaneig ka heir manasain totoguo menia pono tar nitagorong man, kara uelmalahir gere moko tang Iesu Kristo.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 A puhung kulene ter puhung mana tun, kara tagorong manain, Iesu Kristo ke laha i koto tar me uelkarus tasir tamata uasa, doh inggo ter tang siokor tamata uasantiehe tun tasisin.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Bo maeit puk ka ueldolomoio, teeit Iesu Kristo e malara tasir tamata ra bang, kara ate pare, inggon a hamhamasalik tun na niguata tasir tamata uasa. Temaeit ke guatono totoguo tar puhene mara banga tor tamat, kara tagorong mana pono tatanon, kara kale tar nitua gere moko dedengua.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Inggono ter Kristo gere toia dedengua, ahik pahe matotong mata tagu. Inggeig ahik pahi matotong bang huara tatanon, ge inggono pe ter God nomana tun. Temaeit inggeig i ueltada dede, kari uatakai tatanono tar mamang binakalik. O mana tun!
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Er tug Timoti! Gine tenag ualatoho ru heirin totomua. Namana dedempe toro uelhire geka meneinir propet sioun tar haua re turung pokoso totomua. Uakeluk uaia tun tar meneninanine maro uiliatung uaia ingga tar tur keip toro Uelhire Uaia gero man,
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 karo sanga dede tereng nitagorong mana tang Iesu, kara niate tar hauar uia doha sa. Ge o gisiamehe per tamata ka ueluelde taninin, kara mamantouo teres nitagorong man misianangua tar parau gere horo kout tar lolou.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Himeneus me Aleksanda ter tang torik tasisin teku uamoko uoumusio tar limana Satan mara uanamang manateis mare haik pah ra menmene uasa uapoul tang God.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.