1 Timóteo 1
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NAA
1 Inggo Poul, ge na aposoul Iesu Kristo, ka uamatoto turuio tar kalekinaleene tar ualatohor nang God gere uoto uaudeil tagigeig me Iesu Kristo geri tagorong mana teilisieig.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoti, ingga misianahiampe paha tuguo tun gitier siokono pe regira nitagorong man. God ge Tamagigeig me Iesu Kristo ura heir tar nimalauelhir keip tar niueldolom, kaura uahiarouo tamiuoum.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Tar binaka ku lao i Masedonia, inggo ku kula uapopokoho tun totomua tar uangoul i Epeses, karo kula tane tasir gisiameher tang ualasira gera to pukula tenas giniameher mene ra ualasira pe.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Hire tasisin, ahik pah ra uakapa puk tenas binaka tar namnamanantiehe tar tengkanar kiukiu, kara uakenua tar rer ge ginina pe e uoto uamenemene puk tasisin, kara niguatanin ahik pahe matotong poul tenas niuangoulusina tar tagorong mana tang God.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 A tengkana maeit a ualatohonene ter uelmalauelhir gere la tur tun tar kolono uaia ger delauan, kara niate tar hauar ineter uia doha sa, kara nitagorong man ger uia tun.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Bo o gisiamehe pukur tang ualasira ka lih sioko tar puhonene, kara mene kompe tar uelhireniner tabo tengkan.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Gisina ra malara kompe ra kilais o tamatang ualualasira tena ualatut Moses. Gisina ra namana katongois pare, ra mene uapopokoho uaia tun tar ualatut, bo gisina puk ra tele tar haua ra menmenein.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Bo inggeig i ate a ualatutunin auia geta uakeluk uaia tunig.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Kari ate pono pare, a ualatutunin ahik pah ka guata uatuhaig a nasir tamata ger kodkodoho nas niguat, bo ginin a nasir tamata ge ahik pah ra longor, kara uakeluk tananin. Doh a nasisit re tokouasais tang God, kare mais gera de tono uelhireon, kare mais geka tung pous toso tinas doho tamas, kare maisir tang tung pous tamat.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 A ualatutunin a nas ponor uraur, kare maisir toking bulout ue a toking kuaha geura ueluelkale katongois, kare tas gera uabulaua tasir karabus, kare maisir bohoboh, kare maisir tang boho tola tasir gisiameher tamat, kare mais ponomper tamata gera guata tang hingiar hagar ger sa gere ualasira sioko tar niualasira ger kodkodoh,
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 gere la tur tar uinatoro na ro Uelhire Uaia geke uaponoin God totoguo tar hire tauet.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Inggo u uaha tun tang Iesu Kristo ge nagi Tamata Nomaneig, teeit ke uamatoto peono totoguo tar kalekinaleene, kare heir totoguo tar nitampopokoh, doh ke tagorong mana teil tun pare, inggo u matotong guata tena kalekinaleon.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 O man! Sioun inggo ter tang sioko nomana ku menmene uasa tang God, kara mamantou, karu uoto uiliatung tosno tamaton, bo Inggono puk ke ueldolomo totoguo, teeit inggo ahik pah ku ate tar inetene ru guatain, kare ahik meg nitagorong mana tang Kristo.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 A uleikintiehe tunur nimalauelhir keip tar niueldolom e la tur tenagi Tamata Nomaneig ka heir manasain totoguo menia pono tar nitagorong man, kara uelmalahir gere moko tang Iesu Kristo.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 A puhung kulene ter puhung mana tun, kara tagorong manain, Iesu Kristo ke laha i koto tar me uelkarus tasir tamata uasa, doh inggo ter tang siokor tamata uasantiehe tun tasisin.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Bo maeit puk ka ueldolomoio, teeit Iesu Kristo e malara tasir tamata ra bang, kara ate pare, inggon a hamhamasalik tun na niguata tasir tamata uasa. Temaeit ke guatono totoguo tar puhene mara banga tor tamat, kara tagorong mana pono tatanon, kara kale tar nitua gere moko dedengua.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Inggono ter Kristo gere toia dedengua, ahik pahe matotong mata tagu. Inggeig ahik pahi matotong bang huara tatanon, ge inggono pe ter God nomana tun. Temaeit inggeig i ueltada dede, kari uatakai tatanono tar mamang binakalik. O mana tun!
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Er tug Timoti! Gine tenag ualatoho ru heirin totomua. Namana dedempe toro uelhire geka meneinir propet sioun tar haua re turung pokoso totomua. Uakeluk uaia tun tar meneninanine maro uiliatung uaia ingga tar tur keip toro Uelhire Uaia gero man,
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 karo sanga dede tereng nitagorong mana tang Iesu, kara niate tar hauar uia doha sa. Ge o gisiamehe per tamata ka ueluelde taninin, kara mamantouo teres nitagorong man misianangua tar parau gere horo kout tar lolou.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Himeneus me Aleksanda ter tang torik tasisin teku uamoko uoumusio tar limana Satan mara uanamang manateis mare haik pah ra menmene uasa uapoul tang God.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.