Tiago 4

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 What causes wars and fighting among you? Is the cause of fighting your sensual lusts for pleasure that battle within you?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 You lust, and do not have. You murder and covet and cannot obtain! You fight and war. You do not have because you do not ask.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 You ask and do not receive because you ask wrongly with bad motives that you may spend it on your pleasures.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Adulteresses, do you not know that friendship with the world is enmity hatredhostility toward God? Whoever would be a friend of the world makes himself an enemy of God.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Or do you think the scripture speaks to no purpose? Does the attitude of the heart mental disposition that he induced to live in us cause us to envy?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 But he gives more grace. The scripture said, "God resists the proud, but gives grace loving-kindness to the humble."
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Be subject to God! Resist Satan the Devil and he will flee from you.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Draw close to God, and he will draw close to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded uncertaindoubterskeptic.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Humble yourselves in the presence of God, and he will exalt you.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Brothers, do not speak against each other. He who speaks against a brother, or judges his brother, speaks against the law, and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Only one is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy. Who are you that you judge your neighbor?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Come now, you that say, "Today or tomorrow we will go to this city, and spend a year there, and trade, and make profit."
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 You do not know what will happen tomorrow. What is your life? For you are a vapor puff of air that appears for a little while and then vanishes away.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 You should say, "If God wills, we should both live, and do this or that."
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 You glory in your conceit. Such glory is evil.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 He that knows to do good, and does not do it, to him it is sin.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.