Oséias 9
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 »O Israel, do not rejoice. Do not celebrate as pagan nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor.
1 Não te alegres, Israel! Não exultes como os pagãos! Porque te prostituíste, afastando-te de teu Deus. E amaste o salário impuro em todas as eiras de trigo.
2 »There will not be enough grain to feed people. There will not be enough wine to go around.
2 A eira e o lagar não os alimentarão, e o vinho lhes faltará.
3 »The people of Ephraim will not stay in Jehovahs land. They will return to Egypt and they will eat unclean food in Assyria.
3 Não ficarão na terra do Senhor; os de Efraim voltarão para o Egito, e comerão em Assíria alimentos impuros.
4 »They will not pour wine offerings to Jehovah. Their food will only satisfy their hunger. All who eat it will be defiled. It will not be brought as an offering to Jehovahs Temple.
4 Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem oferecerão sacrifícios em sua honra. Seu pão será como um pão de luto: todos os que dele comerem se contaminarão. Essa refeição é para seus apetites e não para ser apresentada na casa do Senhor.
5 »What will they do on the day of an appointed festival or on Jehovahs festival days?
5 Que fareis no dia de solenidade, no dia de festa consagrado ao Senhor?
6 »Even if they escape without being destroyed, Egypt will capture them and Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures. Thorns will grow over their tents.
6 Ei-los que partem de uma terra devastada; o Egito os acolherá, Mênfis os sepultará; suas luxuosas residências serão cobertas de urtigas, e abrolhos invadirão suas tendas.
7 The time for them to be punished will come. The time for them to pay for their sins will come. When this happens, Israel will know it. They think that prophets are fools and that spiritual people are crazy. They have sinned a lot, and are filled with hostility.«
7 Eis que chegam os dias do castigo. Eis que chegam os dias da justiça. Israel exclama: O profeta está louco, o homem inspirado delira. À enormidade de teu pecado junta-se a de tua perseguição.
8 Prophets are Gods watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophets path and people are hostile in the Temple of their God.
8 Efraim, o povo de meu Deus, espreita o profeta, arma-lhe ciladas em todos os caminhos, e persegue-o até na casa de seu Deus.
9 They have gone deep in depravity as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish their sins.
9 Estão profundamente corrompidos, como no tempo de Gabaa. {Deus} se lembrará de suas faltas, e punirá os seus pecados.
10 »I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. They came to Baal-peor and devoted themselves to shame. They became as detestable as that which they loved.
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se a um objeto infame, e tornaram-se tão abomináveis como as coisas que amavam.
11 »As for Ephraim, their glory will fly away like a bird: No birth, no pregnancy and no conception!
11 A glória de Efraim desaparecerá como uma ave: não haverá mais nascimento, nem gravidez e nem sequer concepção!
12 »Though they bring up their children, yet I will bereave them until no man is left. Yes, woe to them even when I depart from them!
12 E mesmo os filhos que conseguirem criar, eu os privarei deles antes que se tornem homens. E ai deles, quando eu os abandonar!
13 »I have seen Ephraim planted in a pleasant meadow like Tyre. But Ephraim will bring out his children for slaughter.«
13 Efraim, pelo que vi, persegue a mãe de seus filhos; Efraim vai levar seus filhos ao que lhes há de tirar a vida.
14 Give them, O Jehovah what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Dai-lhes Senhor... - que lhes dareis? Dai-lhes entranhas que abortem e seios secos!
15 »All Ephraim's wickedness began in Gilgal. I hated the people there. I will force them out of my Temple because of their wickedness. I will not love them anymore. All their officials are rebellious.
15 Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
16 »The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children.«
16 Efraim foi decepado, sua raiz secou, não dará mais fruto. Mesmo que lhe nasçam filhos, exterminarei o fruto querido de suas entranhas.
17 My God will reject them because they refused to listen to him. They will wander among the nations.
17 Meu Deus os rejeitará, porque não o atenderam; andarão errantes entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.