Oséias 9
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 »O Israel, do not rejoice. Do not celebrate as pagan nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os povos; porque ao prostituir-te abandonaste o teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 »There will not be enough grain to feed people. There will not be enough wine to go around.
2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará.
3 »The people of Ephraim will not stay in Jehovahs land. They will return to Egypt and they will eat unclean food in Assyria.
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 »They will not pour wine offerings to Jehovah. Their food will only satisfy their hunger. All who eat it will be defiled. It will not be brought as an offering to Jehovahs Temple.
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão as suas ofertas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos, porque o seu pão será somente para si mesmos; não entrará na casa do Senhor.
5 »What will they do on the day of an appointed festival or on Jehovahs festival days?
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 »Even if they escape without being destroyed, Egypt will capture them and Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures. Thorns will grow over their tents.
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança, espinhos crescerão nas suas tendas.
7 The time for them to be punished will come. The time for them to pay for their sins will come. When this happens, Israel will know it. They think that prophets are fools and that spiritual people are crazy. They have sinned a lot, and are filled with hostility.«
7 Chegarão os dias da punição, chegarão os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade também haverá grande ódio.
8 Prophets are Gods watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophets path and people are hostile in the Temple of their God.
8 Efraim era o vigia com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 They have gone deep in depravity as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish their sins.
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles.
10 »I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. They came to Baal-peor and devoted themselves to shame. They became as detestable as that which they loved.
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 »As for Ephraim, their glory will fly away like a bird: No birth, no pregnancy and no conception!
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará, não haverá nascimento, não haverá gestação nem concepção.
12 »Though they bring up their children, yet I will bereave them until no man is left. Yes, woe to them even when I depart from them!
12 Ainda que venham a criar seus filhos, contudo os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 »I have seen Ephraim planted in a pleasant meadow like Tyre. But Ephraim will bring out his children for slaughter.«
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Give them, O Jehovah what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
15 »All Ephraim's wickedness began in Gilgal. I hated the people there. I will force them out of my Temple because of their wickedness. I will not love them anymore. All their officials are rebellious.
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 »The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children.«
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 My God will reject them because they refused to listen to him. They will wander among the nations.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e errantes andarão entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.