Oséias 8

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 »Sound the alarm on the trumpet. The enemy swoops down on Jehovah’s Temple like an eagle. The people of Israel have rejected my covenant promise and rebelled against my Law.
1 “Soem o alarme! O inimigo desce como águia sobre o templo do S Pois o povo quebrou minha aliança e se rebelou contra minha lei.
2 »Israel cries out to me: ‘We know you as our God.’
2 Agora, Israel clama a mim: ‘Socorre-nos, pois és nosso Deus!’.
3 »However, they have rejected what is good. The enemy will pursue them.
3 Mas os israelitas rejeitaram o bem, e agora o inimigo os persegue.
4 »They chose their own kings. I did not approve. They chose their own princes. Princes I did not know. They made idols with their own silver and gold. Because of this, they will be destroyed!
4 Nomearam reis sem que eu consentisse e escolheram príncipes sem minha aprovação. Fizeram para si ídolos de prata e ouro e assim provocaram a própria destruição.
5 »Get rid of your calf-shaped idol, Samaria. My anger burns against these people! How long will they remain unclean?
5 “Ó Samaria, rejeito o bezerro que você fez! Minha ira arde contra você; até quando será incapaz de se manter inocente?
6 »Samaria's calf-shaped idol was made in Israel. Skilled workers made it. It is not God. It will be smashed to pieces!
6 Esse bezerro que você adora, ó Israel, foi feito por suas próprias mãos; ele não é Deus! Portanto, deve ser despedaçado.
7 »The people of Israel plant the wind, but they harvest a storm. A field of grain that does not ripen will never produce any grain. Even if it did produce grain, foreigners would eat it all.
7 “Semearam ventos e colherão vendaval. Os talos de trigo murcharão e não produzirão alimento. E, mesmo que haja trigo, os estrangeiros o comerão.
8 »Israel is swallowed up. It has already mixed in with the other nations. It has become worthless.
8 O povo de Israel foi engolido; está abandonado entre as nações, como utensílio que ninguém quer.
9 The people of Israel went to Assyria. They were like wild donkeys wandering off alone. The people of Ephraim sold themselves to their lovers.
9 Como jumento selvagem no cio, subiram até a Assíria. O povo de Israel a muitos amantes.
10 »Even though they sold themselves among the nations, I will gather them now. They will suffer for a while under the burdens of kings and princes.
10 Embora tenham se vendido às nações, agora eu os reunirei para o julgamento. Começarão a definhar sob a opressão do grande rei.
11 »The more altars that the people of Ephraim build to make offerings to pay for their sins, the more places they have for sinning.
11 “O povo de Israel construiu muitos altares para remover o pecado, mas esses mesmos altares se tornaram lugares para pecar.
12 »I have written many rules for them in my Law, but they consider these things strange and foreign.
12 Embora eu lhes tenha dado minhas leis, agem como se elas não se aplicassem a eles.
13 »They offer sacrifices to me and eat the meat of sacrifices, but I, Jehovah, do not accept these sacrifices. Now I will remember their wickedness and punish them because of their sins. They will go back to Egypt.
13 Gostam de oferecer sacrifícios e comer de sua carne, mas eu não aceito esses sacrifícios. Pedirei conta de seus pecados e os castigarei; eles voltarão para o Egito.
14 »The people of Israel have built palaces, and they have forgotten their maker. The people of Judah have built many fortified cities. I will send a fire on their cities and burn down their palaces.«
14 Israel se esqueceu de seu Criador e construiu grandes palácios, e Judá fortificou suas cidades. Por isso, enviarei fogo sobre suas cidades e queimarei suas fortalezas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.