Números 26

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After the plague Jehovah said to Moses and Eleazar son of the priest Aaron:
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 »Take a census of the entire congregation of Israel by households. List those who are at least twenty years old and eligible for military duty.«
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Moses and the priest Eleazar spoke to the Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. They said:
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 »Take a census of those at least twenty years old, as Jehovah commanded Moses.« These are the Israelites who came from Egypt:
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Reuben was Israel’s firstborn. The descendants of Reuben were the family of Hanoch, the family of Pallu,
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 the family of Hezron, and the family of Carmi.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These were the families of Reuben. The total number of men was forty-three thousand seven hundred and thirty.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Eliab was the son of Pallu,
8 Filho de Falu, Eliab.
9 and Nemuel, Dathan, and Abiram were the sons of Eliab. It was Dathan and Abiram, men chosen by the community, who defied Moses and Aaron’s authority. They joined Korah’s followers when they defied Jehovah’s authority.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 The ground opened up and swallowed them along with Korah. They and their followers died when the fire consumed the two hundred and fifty men. This was a warning.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 The descendants of Korah did not die.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The families descended from Simeon were the family of Nemuel, the family of Jamin, the family of Jakin,
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 the family of Zerah, and the family of Shaul.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the families of Simeon. The total number of men was twenty-two thousand two hundred.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The families descended from Gad were the family of Zephon, the family of Haggi, the family of Shuni,
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 the family of Ozni, the family of Eri,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 the family of Arodi, and the family of Areli.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These were the families of Gad’s descendants. The total number of men was forty thousand five hundred.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 The families descended from Judah were the family of Shelah, the family of Perez, and the family of Zerah.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 The descendants of Perez were the family of Hezron and the family of Hamul.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the families of Judah. The total number of men was seventy-six thousand five hundred.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The families descended from Issachar were the family of Tola, the family of Puah,
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 the family of Jashub, and the family of Shimron.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These were the families of Issachar. The total number of men was sixty-four thousand three hundred.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The families descended from Zebulun were the family of Sered, the family of Elon, and the family of Jahleel.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These were the families of Zebulun. The total number of men was sixty thousand five hundred.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The families descended from Joseph through Manasseh and Ephraim were
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 from Manasseh the family of Machir who was the father of Gilead and the family of Gilead.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 The descendants of Gilead were the family of Iezer, the family of Helek,
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 the family of Asriel, the family of Shechem,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 the family of Shemida, and the family of Hepher.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Zelophehad, son of Hepher, had no sons-only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These were the families of Manasseh. The total number of men was fifty-two thousand seven hundred.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 The families descended from Ephraim were the family of Shuthelah, the family of Beker, and the family of Tahan.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 The descendants of Shuthelah were the family of Eran.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These were the families of Ephraim’s descendants. The total number of men was thirty-two thousand five hundred. These were the families descended from Joseph.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The families descended from Benjamin were the family of Bela, the family of Ashbel, the family of Ahiram,
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 the family of Shupham, and the family of Hupham.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were the family of Ard and the family of Naaman.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These were the families descended from Benjamin. The total number of men was forty-five thousand six hundred.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 The family descended from Dan was the family of Shuham. This was the family descended from Dan.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 The total number of men in all the family of Shuham was sixty-four thousand four hundred.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The families descended from Asher were the family of Imnah, the family of Ishvi, and the family of Beriah.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 The descendants of Beriah were the family of Heber and the family of Malchiel.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Asher had a daughter named Serah.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These were the families of Asher’s descendants. The total number of men was fifty-three thousand four hundred.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The families descended from Naphtali were the family of Jahzeel, the family of Guni,
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 the family of Jezer, and the family of Shillem.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These were the families of Naphtali. The total number of men was forty-five thousand four hundred.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 The total number of Israelite men was six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Jehovah said to Moses:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 »Use the list of names from the census to divide the land these people will possess.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 »Give more land to larger tribes and less land to smaller ones. Use the totals from the census in giving land to each tribe.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 »The land must also be divided by drawing lots. The tribes will receive their land based on the names of their ancestors.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 »Whether the tribes are large or small, the land must be divided by drawing lots.«
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 The families descended from Levi were listed as the family of Gershon, the family of Kohath, and the family of Merari.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These were the families of Levi: the Libnite family, the Hebronite family, the Mahlite family, the Mushite family, and the Korahite family. Kohath was the ancestor of Amram.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 The name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born in Egypt. She gave birth to Amram’s children: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Aaron was the father of Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Nadab and Abihu died because they offered unauthorized fire in Jehovah’s presence.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 The total number of all the Levite males at least one month old was twenty-three thousand. They were not counted along with the other Israelites, because they were given no land of their own.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Moses and the priest Eleazar added up the total number of Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Not a single one of the Israelites Moses and the priest Aaron had counted in the Desert of Sinai were there.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 Jehovah said: »They must all die in the desert wilderness.« The only ones left were Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.