Números 10

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehovah said to Moses:
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 »Make two trumpets of hammered silver to use for calling the people together and for breaking camp.
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 »When long blasts are sounded on both trumpets, the whole community is to gather around you at the entrance to the tent of my presence.
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 »When only one trumpet is sounded, then only the leaders of the clans are to gather around you.
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 »When short blasts are sounded, the tribes camped on the east will move out.
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 »When short blasts are sounded a second time, the tribes on the south will move out. So short blasts are to be sounded to break camp,
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 »Long blasts are to be sounded to call the congregation together.
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 »Aaron’s sons the priests are to blow the trumpets. The following rule is to be observed for all time to come.
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 »When there is war in your land and you defend yourselves against an enemy attack, sound the signal for battle on these trumpets. I, Jehovah your God, will help you and save you from your enemies.
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 »Joyful occasions such as your New Moon Festivals and your other religious festivals, you are to blow the trumpets when you present your burnt offerings and your fellowship offerings. Then I will help you. I AM JEHOVAH YOUR GOD!«
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 The cloud over the tent of Jehovah’s presence lifted the twentieth day of the second month in the second year after the people left Egypt.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 At last the Israelites started on their journey out of the Sinai Desert. The cloud came to rest in the wilderness of Paran.
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 Jehovah gave the command through Moses for them to march.
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 They were in the same order each time they moved. Those under the banner of the division led by the tribe of Judah started out first, company by company, with Nahshon son of Amminadab in command.
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 Nethanel son of Zuar was in command of the tribe of Issachar.
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 Eliab son of Helon was in command of the tribe of Zebulun.
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 Then the tent would be taken down. The clans of Gershon and Merari carried it.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 Next, the banner of the division led by the tribe of Reuben would start out, company by company. Elizur son of Shedeur was in command.
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was in command of the tribe of Simeon,
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 and Eliasaph son of Deuel was in command of the tribe of Gad.
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 The Levite clan of Kohath started the march. They carried the sacred objects. By the time they arrived at the next camp, the tent had been set up again.
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 Next, the banner of the division led by the tribe of Ephraim would start out, company by company, with Elishama son of Ammihud in command.
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 Gamaliel son of Pedahzur commanded the tribe of Manasseh.
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 Abidan son of Gideoni commanded the tribe of Benjamin.
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 Finally, the banner of the division led by the tribe of Dan, serving as the rear guard of all the divisions, started out, company by company. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 Pagiel son of Ochran commanded the tribe of Asher.
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 Ahira son of Enan commanded the tribe of Naphtali.
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 This was the order of march, company by company, when the Israelites broke camp and set out.
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 Moses said to his brother-in-law Hobab son of Jethro the Midianite: We are about to start out for the place Jehovah said he would give us. He promised to make Israel prosperous, so come with us, and we will share our prosperity with you.
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 Hobab answered: »No, I am going back to my native land.«
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 « Please do not leave us,« Moses said. »You know where we can camp in the desert. You can be our guide.
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 »If you come with us, we will share with you all the blessings that Jehovah gives us.«
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 The people left Sinai, the holy mountain. They traveled three days. Jehovah’s Ark of the Covenant always went ahead of them to find a place for them to camp.
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 They moved camp to camp with the cloud of Jehovah over them by day.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 When the Ark of the Covenant started out, Moses would say: »ARISE, JEHOVAH; scatter your enemies and put to flight those who hate you!«
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 And when it stopped, he would say: »RETURN, O JEHOVAH, to the countless thousands of Israel!«
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.