Neemias 7

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When the building of the wall was complete I put up the doors. The doorkeepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 I appointed my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem. For he was a man of good faith, respecting God more than most.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 I said to them: »Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high and when the watchmen are in their places. Shut the doors and lock them. Let the people of Jerusalem be responsible for the watch, every one in his watch near his house.«
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 The town was large and spacious. But the people in it were only a small number, and the houses had not been built.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 My God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people to list them by families. I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town:
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
9 filhos de Safatias: 372;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
10 filhos de Area: 652;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 filhos de Zetua: 845;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 filhos de Zacai: 760;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
15 filhos de Banui: 648;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
16 filhos de Bebai: 628;
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
20 filhos de Adin: 655;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 filhos de Hasem: 328;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
23 filhos de Bezai: 324;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
24 filhos de Haref: 112;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 filhos de Harim: 320;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 The gate-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 They searched for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha governor said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five men and women to make music.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 They also had four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave to the store a thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests' robes.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Some of the heads of families gave to the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns. When the seventh months arrived, the sons of Israel were then in their cities.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.