Neemias 7
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 When the building of the wall was complete I put up the doors. The doorkeepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 I appointed my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem. For he was a man of good faith, respecting God more than most.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 I said to them: »Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high and when the watchmen are in their places. Shut the doors and lock them. Let the people of Jerusalem be responsible for the watch, every one in his watch near his house.«
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 The town was large and spacious. But the people in it were only a small number, and the houses had not been built.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 My God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people to list them by families. I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town:
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 The children of Gibeon, ninety-five.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gate-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 They searched for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 And the Tirshatha governor said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty.
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five men and women to make music.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts.
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 They also had four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave to the store a thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests' robes.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Some of the heads of families gave to the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns. When the seventh months arrived, the sons of Israel were then in their cities.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.