Neemias 6
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Word was given to Sanballat and Tobiah and to Geshem the Arabian and to the rest of our enemies, that I had done the building of the wall and that there were no more broken places in it though even then I had not put up the gates in the gateways.
1 Sanabalat, Tobias, Gossem o árabe, e outros inimigos nossos, souberam que eu havia reconstruído a muralha e que não havia mais brechas; entretanto, até aquele momento eu não havia ainda colocado os batentes nas portas.
2 Sanballat and Geshem sent to me saying: »Come; let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono.« But their purpose was to do me evil.
2 Mandaram solicitar-me uma entrevista com eles numa das aldeias do vale de Ono. Projetavam fazer-me mal.
3 I sent men to them saying: »I am doing a great work, so that it is not possible for me to come. Should the work to be stopped while I go away from it and come to you?«
3 Enviei-lhes mensageiros para dizer-lhes: Estou em vias de executar um trabalho importante; não posso descer. Não tenho desculpa para interromper meu trabalho e não posso deixar a obra para descer a vós.
4 They sent this to me four times. I sent them the same answer.
4 Quatro vezes eles me endereçaram a mesma mensagem, e eu cada vez enviava-lhes a mesma resposta.
5 Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with an open letter in his hand.
5 Pela quinta vez Sanabalat fez-me a mesma proposta por um seu servo, o qual, desta vez, trazia na mão uma carta aberta
6 There was written in it: »It has been heard among the nations what Geshem is saying. / He is saying that you and the Jews are hoping to make yourselves free from the king's authority. That this is why you are building the wall. They say that it is your purpose to be their king.
6 que continha o seguinte: Foi divulgado entre as gentes, e Gossem afirma que, se tu reconstróis a muralha, é porque tu e os judeus estais projetando uma revolta. E, pelo que se diz, desejas tornar-te o rei deles,
7 »And that you have prophets preaching about you in Jerusalem, and saying: There is a king in Judah. Now an account of these things will be sent to the king. So come now, and let us have a discussion.«
7 e terias mesmo enviado profetas para proclamar-te rei de Judá em Jerusalém. Todos esses boatos chegarão aos ouvidos do rei. Vem, pois, e entendamo-nos.
8 I responded to him, saying: »No such things as you say are being done. They are only a fiction you have made up yourself.«
8 Eu lhes respondi: Nada existe de verdadeiro no que dizes: foste tu que inventaste tudo isso.
9 They hoped to put fear in us, saying: »Their hands will become feeble and give up the work so that it may not get done.« But now, O God, make my hands strong.
9 Todos procuravam intimidar-nos. Diziam entre si: Fatigar-se-ão de tal modo que abandonarão o trabalho; este jamais será terminado. Agora, pois, ó meu Deus, sustentai os meus braços!
10 And I went to the house of Shemaiah, the son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was confined in his house. He said: »Let us have a meeting in the house of God, inside the Temple, and let the doors be closed for they will come to kill you. Truly, in the night they will come to kill you.«
10 Fui depois à casa de Semaías, filho de Dalaías, filho de Metabeel, que se tinha fechado em sua residência. Vamos juntos, disse-me ele, à casa de Deus, ao interior do templo, e fechemos as portas do santuário, porque procuram matar-te; nesta mesma noite virão liquidar-te.
11 I replied: »Am I the sort of man to go in flight? What man, in my position, would go into the Temple to keep safe? I will not go in.«
11 Respondi-lhe: Como! Então um homem como eu há de fugir? Por outra parte, como pode um homem como eu entrar no templo sem perder a vida? Ali não entrarei.
12 Then it became clear to me that God had not sent him. He spoke prophecy against me. Tobiah and Sanballat paid him money to do so.
12 Eu compreendera, com efeito, que não fora Deus quem o enviara; se ele tinha pronunciado sobre mim tal predição, era porque Tobias e Sanabalat o haviam subornado.
13 For this reason they paid him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong. Then they would have reason to say evil about me and put shame on me.
13 Eles o faziam para intimidar-me e fazer-me pecar segundo o seu desejo; isto lhes permitiria cobrir-me de opróbrios e lançar-me em má reputação.
14 Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to frighten me.
14 Lembrai-vos, ó meu Deus, das maldades de Tobias e de Sanabalat; e também do profeta Noadias, bem como dos outros profetas que procuravam atemorizar-me.
15 The wall was complete on the twenty-fifth day of the month Elul. It took fifty-two days.
15 Terminou-se a muralha no vigésimo quinto dia do mês de Elul, em cinqüenta e dois dias.
16 When our enemies had news of this, all the nations round about us were full of fear and were greatly shamed. They saw that our God had done this work.
16 Quando nossos inimigos souberam disso, encheram-se de temor todas as nações vizinhas: pois seu ânimo arrefeceu e reconheceram que, se aquela empresa fora levada a bom termo, era graças ao nosso Deus.
17 The leaders of Judah exchanged letters with Tobiah.
17 Naquele tempo, Tobias mantinha uma correspondência contínua com certas pessoas importantes de Judá.
18 For in Judah there were a number of people who had made an agreement by oath with him. For he was the son-in-law of Shecaniah, the son of Arah and his son Jehohanan had taken as his wife the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
18 Muitos, com efeito, estavam-lhe unidos por juramento, pois ele era genro de Sequenias, filho de Area, e Joanã, seu filho, era casado com a filha de Mosolão, filho de Baraquias.
19 They spoke a good deal about the good he had done in my presence, and reported what I said to him. Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear.
19 Até mesmo o louvavam em minha presença e participavam-lhe as minhas palavras. Esse Tobias era quem me remetia cartas para atemorizar-me.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.