Neemias 6
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Word was given to Sanballat and Tobiah and to Geshem the Arabian and to the rest of our enemies, that I had done the building of the wall and that there were no more broken places in it though even then I had not put up the gates in the gateways.
1 Tendo ouvido Sambalate, Tobias, Gesém, o arábio, e o resto dos nossos inimigos que eu tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha nenhuma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
2 Sanballat and Geshem sent to me saying: »Come; let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono.« But their purpose was to do me evil.
2 Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos, nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
3 I sent men to them saying: »I am doing a great work, so that it is not possible for me to come. Should the work to be stopped while I go away from it and come to you?«
3 Enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo grande obra, de modo que não poderei descer; por que cessaria a obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
4 They sent this to me four times. I sent them the same answer.
4 Quatro vezes me enviaram o mesmo pedido; eu, porém, lhes dei sempre a mesma resposta.
5 Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with an open letter in his hand.
5 Então, Sambalate me enviou pela quinta vez o seu moço, o qual trazia na mão uma carta aberta,
6 There was written in it: »It has been heard among the nations what Geshem is saying. / He is saying that you and the Jews are hoping to make yourselves free from the king's authority. That this is why you are building the wall. They say that it is your purpose to be their king.
6 do teor seguinte: Entre as gentes se ouviu, e Gesém diz que tu e os judeus intentais revoltar-vos; por isso, reedificas o muro, e, segundo se diz, queres ser o rei deles,
7 »And that you have prophets preaching about you in Jerusalem, and saying: There is a king in Judah. Now an account of these things will be sent to the king. So come now, and let us have a discussion.«
7 e puseste profetas para falarem a teu respeito em Jerusalém, dizendo: Este é rei em Judá. Ora, o rei ouvirá isso, segundo essas palavras. Vem, pois, agora, e consultemos juntamente.
8 I responded to him, saying: »No such things as you say are being done. They are only a fiction you have made up yourself.«
8 Mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes coisa nenhuma sucedeu; tu, do teu coração, é que o inventas.
9 They hoped to put fear in us, saying: »Their hands will become feeble and give up the work so that it may not get done.« But now, O God, make my hands strong.
9 Porque todos eles procuravam atemorizar-nos, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.
10 And I went to the house of Shemaiah, the son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was confined in his house. He said: »Let us have a meeting in the house of God, inside the Temple, and let the doors be closed for they will come to kill you. Truly, in the night they will come to kill you.«
10 Tendo eu ido à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à Casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; aliás, de noite virão matar-te.
11 I replied: »Am I the sort of man to go in flight? What man, in my position, would go into the Temple to keep safe? I will not go in.«
11 Porém eu disse: homem como eu fugiria? E quem há, como eu, que entre no templo para que viva? De maneira nenhuma entrarei.
12 Then it became clear to me that God had not sent him. He spoke prophecy against me. Tobiah and Sanballat paid him money to do so.
12 Então, percebi que não era Deus quem o enviara; tal profecia falou ele contra mim, porque Tobias e Sambalate o subornaram.
13 For this reason they paid him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong. Then they would have reason to say evil about me and put shame on me.
13 Para isto o subornaram, para me atemorizar, e para que eu, assim, viesse a proceder e a pecar, para que tivessem motivo de me infamar e me vituperassem.
14 Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to frighten me.
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, no tocante a estas suas obras, e também da profetisa Noadia e dos mais profetas que procuraram atemorizar-me.
15 The wall was complete on the twenty-fifth day of the month Elul. It took fifty-two days.
15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco dias do mês de elul, em cinquenta e dois dias.
16 When our enemies had news of this, all the nations round about us were full of fear and were greatly shamed. They saw that our God had done this work.
16 Sucedeu que, ouvindo-o todos os nossos inimigos, temeram todos os gentios nossos circunvizinhos e decaíram muito no seu próprio conceito; porque reconheceram que por intervenção de nosso Deus é que fizemos esta obra.
17 The leaders of Judah exchanged letters with Tobiah.
17 Também naqueles dias alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas, que iam para Tobias, e cartas de Tobias vinham para eles.
18 For in Judah there were a number of people who had made an agreement by oath with him. For he was the son-in-law of Shecaniah, the son of Arah and his son Jehohanan had taken as his wife the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
18 Pois muitos em Judá lhe eram ajuramentados porque era genro de Secanias, filho de Ará; e seu filho Joanã se casara com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 They spoke a good deal about the good he had done in my presence, and reported what I said to him. Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear.
19 Também das suas boas ações falavam na minha presença, e as minhas palavras lhe levavam a ele; Tobias escrevia cartas para me atemorizar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.