Levítico 4
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Jehovah commanded Moses
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 to tell the people of Israel: »If a person sins unintentionally and does not keep Jehovahs commandments he would have to observe the following rules:
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém pecar por ignorância contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 »If it is the High Priest who sins and brings guilt on the people, he should present a young bull without any defects and sacrifice it to Jehovah for his sin.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado um novilho sem defeito ao Senhor , como oferta pelo pecado.
4 »The priest must lead the bull to the entrance of the sacred tent. He must lay his hand on its head and kill it there.
4 Trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor ; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor .
5 »He will take a bowl of the blood inside the tent,
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times toward the sacred chest behind the curtain.
6 e, molhando o dedo no sangue, aspergirá dele sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 »In my presence, he will smear some of the blood on each of the four corners of the incense altar, before pouring out the rest at the foot of the copper altar near the entrance to the tent.
7 Também daquele sangue porá o sacerdote sobre os chifres do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 »He must remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
8 Toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está sobre as entranhas,
9 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys
9 como também os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins, tirá-los-á
10 »It is to be removed from the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
10 como se tiram os do novilho do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 »But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse,
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 »He is to bring the rest of the bull to a clean place outside the camp where the ashes are poured out. There he will burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
12 a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 »If the whole congregation of Israel commits error and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things that Jehovah commands not to be done they become guilty.
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 »When the sin they have committed becomes known the assembly shall offer a bull of the herd. This is for a sin offering. Bring it before the Tent of Meeting.
14 e o pecado que cometeram for notório, então, a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda da congregação.
15 »The elders of the congregation will place their hands on the bull's head in Jehovahs presence. One of them will slaughter it in Jehovahs presence.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e será imolado o novilho perante o Senhor .
16 »Then the anointed priest will bring some of the bull's blood into the Tent of Meeting.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação;
17 »The priest will dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times in Jehovahs presence in front of the veil.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 »He will put some blood on the horns of the altar in Jehovahs presence in the Tent of Meeting. He will pour the remaining blood at the bottom of the altar. This is for burnt offerings at the entrance to the Tent of Meeting.
18 E daquele sangue porá sobre os chifres do altar que está perante o Senhor , na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
19 »He will remove all the fat and burn it on the altar.
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar;
20 »He will do the same thing with this bull that he did with the bull used as the offering for sin. So the priest will pay compensation for the wrong and make peace with Jehovah for the people. They will be forgiven.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará expiação, e eles serão perdoados.
21 »He will take the bull outside the camp and burn it the same way he burned the first bull. It is an offering for sin for the community.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 »When a ruler sins and becomes guilty of breaking one of Jehovahs commands without intending to,
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância fizer alguma de todas as coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou se não fizessem, e se tornar culpado;
23 as soon as the sin is called to his attention, the priest will bring as his offering a male goat without any defects.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 »He will place his hand on the goat's head. He will slaughter it in Jehovahs presence where he slaughters animals for burnt offerings. It is an offering for sin.
24 E porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imola o holocausto, perante o Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 »The priest will then take some of the blood of the offering for sin with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar for burnt offerings.
25 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 »He will burn all the fat on the altar the same way the fat of the fellowship offering is burned. The priest will pay compensation for the wrong and make peace for what the leader did wrong. The leader will be forgiven.
26 Toda a gordura da oferta, queimá-la-á sobre o altar, como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote fará expiação por ele, no tocante ao seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 »When a common person unintentionally does something wrong, even one thing forbidden by Jehovahs commandments, he will be guilty.
27 Se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou se não fizessem, e se tornar culpada;
28 »When he learns what he has done wrong, he must bring a female goat that has no defects as his offering for what he has done wrong.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 »He will place his hand on the animal's head and slaughter it where animals for burnt offerings are slaughtered.
29 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará no lugar do holocausto.
30 »The priest will take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood out at the bottom of the altar.
30 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
31 »He will remove all the fat the same way it is removed from the peace offering. The priest will burn it on the altar for a soothing aroma to Jehovah. So the priest will make peace with Jehovah for that person. That person will be forgiven.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor ; e o sacerdote fará expiação pela pessoa, e lhe será perdoado.
32 »If someone brings a lamb as his offering for sin, he must bring a female that has no defects.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, fêmea sem defeito a trará.
33 »He will place his hand on the animal's head and slaughter it where he slaughters animals for burnt offerings.
33 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se imola o holocausto.
34 »Then the priest will take some of the blood from the offering for sin with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar.
34 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
35 »He will remove all the fat the same way the fat of the lamb is removed from the peace offerings. Then the priest will burn it on the altar with the offering by fire to Jehovah. Then the priest will pay compensation for the wrong and make peace with Jehovah for what that person did wrong. That person will be forgiven.
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.