Levítico 20
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Jehovah continued to speak to Moses:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas:
2 »Tell the Israelites: If Israelites or foreigners living among you give one of their children as a sacrifice to the god Molech, they must be put to death. The common people must stone them to death.
2 todo israelita ou estrangeiro que habita em Israel e que sacrificar um de seus filhos a Moloc, será punido de morte. O povo da terra o apedrejará.
3 »I will condemn them and exclude them from the people. They gave one of their children to Molech. They made my holy tent unclean, and dishonored my holy name.
3 Eu voltarei o meu rosto contra ele e o cortarei do meio de seu povo, porque manchou o meu santuário e profanou o meu santo nome, dando um de seus filhos a Moloc.
4 »If the people of the land ignore those who give their children to Molech and do not put them to death,
4 Se o povo da terra não se importar por esse homem ter dado um de seus filhos a Moloc, e se não o matar,
5 »I will condemn them and their families. I will exclude them from the people. I will exclude from the people everyone who chases after Molech as if he were a prostitute.
5 eu voltarei meu rosto contra ele e contra a sua família, e o cortarei do meio de seu povo com todos aqueles que se prostituem como ele, prestando culto a Moloc.
6 »If any of you go for advice to people who consult the spirits of the dead, I will turn against you and will no longer consider you one of my people.
6 Se alguém se dirigir aos espíritas ou aos adivinhos para fornicar com eles, voltarei meu rosto contra esse homem e o cortarei do meio de seu povo.
7 »Keep consecrate yourselves holy, because I am Jehovah your God!
7 Santificai-vos, e sede santos, porque eu sou o Senhor, vosso Deus.
8 »Obey my laws, because I am Jehovah and I make you holy.
8 Observai minhas leis e praticai-as. Eu sou o Senhor que vos santifico.
9 »Jehovah gave the following regulations. Any of you that curse your father or mother shall be put to death. You are responsible for your own death.
9 Quem amaldiçoar o pai ou a mãe será punido de morte. Amaldiçoou o seu pai ou a sua mãe: levará a sua culpa.
10 »If a man commits adultery with the wife of an Israelite, both he and the woman should be put to death.
10 Se um homem cometer adultério com uma mulher casada, com a mulher de seu próximo, o homem e a mulher adúltera serão punidos de morte.
11 »A man who has intercourse with one of his father's wives disgraces his father. Both he and the woman must be put to death. They are responsible for their own death.
11 Se um homem dormir com a mulher de seu pai, descobrindo assim a nudez de seu pai, serão ambos punidos de morte; levarão a sua culpa.
12 »If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have done a disgusting thing and deserve to die.
12 Se um homem dormir com a sua nora, serão ambos punidos de morte; isso é uma ignomínia, e eles levarão a sua culpa.
13 »When a man has sexual intercourse with another man as with a woman, both men are doing something disgusting and must be put to death. They deserve to die!
13 Se um homem dormir com outro homem, como se fosse mulher, ambos cometerão uma coisa abominável. Serão punidos de morte e levarão a sua culpa.
14 »When a man marries a woman and her mother, they have done a perverted thing. The man and the two women must be burned. Never do this perverted thing.
14 Se um homem tomar por mulheres a filha e a mãe, cometerá um crime. Serão queimados no fogo, ele e elas, para que não haja tal crime no meio de vós.
15 »If a man has sexual relations with an animal, he and the animal must be put to death.
15 Se um homem tiver comércio com um animal, será punido de morte, e matareis também o animal.
16 »If a woman tries to have sexual relations with an animal, she and the animal must be put to death. They are responsible for their own death.
16 Se uma mulher se aproximar de um animal para se prostituir com ele, será morta juntamente com o animal. Serão mortos, e levarão a sua iniqüidade.
17 »If a man marries his sister or half sister, they must be publicly disgraced and driven out of the community. He has had intercourse with his sister and must suffer the consequences.
17 Se um homem tomar a sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, e vir a sua nudez, e ela vir a sua, isso é uma coisa infame. Serão exterminados sob os olhos de seus compatriotas: descobriu a nudez de sua irmã; levará a sua iniqüidade.
18 »If a man has intercourse with a woman during her monthly period, both of them are to be driven out of the community, because they have broken the regulations about ritual uncleanness.
18 Se um homem dormir com uma mulher durante o tempo de sua menstruação e vir a sua nudez, descobrindo o seu fluxo e descobrindo-o ela mesma, serão ambos cortados do meio de seu povo.
19 »When a man has intercourse with his aunt, both of them must suffer the consequences for incest.
19 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai, porque descobrirás a sua carne; levarão sua iniqüidade.
20 »Whoever has sexual intercourse with his uncle's wife violates his uncle's marriage. That man and woman are guilty of sin. They will die without children.
20 Se um homem se deitar com sua tia, ele descobrirá a nudez de seu tio; levarão a sua iniqüidade, e morrerão sem filhos.
21 »He who marries his brother's wife violates his brother's marriage and does an unclean thing. That man and woman will have no children.
21 Se um homem tomar a mulher de seu irmão, será uma impureza; ofenderá a honra de seu irmão: não terão filhos.
22 »If you carefully obey all my laws and my rules, the land I am bringing you to live in will not vomit you out.
22 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos e os praticareis, a fim de que não vos vomite a terra aonde vos conduzo para aí habitar.
23 »The nations I am chasing out did these disgusting things. I hated them for it! So do not follow their example.
23 Não seguireis os costumes da nação que eu expulsar de diante de vós, porque fizeram todas essas coisas e eu as abominei.
24 »I am Jehovah your God. I have promised you their land that is rich with milk and honey. I have chosen you to be different from other people.
24 Eu vos disse: possuireis essa terra, a qual vos darei em possessão, terra que mana leite e mel. Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos separei dos outros povos.
25 »That is why you must make a difference between animals and birds that I have said are clean and unclean. This will keep you from becoming disgusting to me.
25 Fareis a distinção entre animais puros e impuros, entre as aves puras e impuras, e não vos torneis abomináveis por causa de animais, de aves ou de animais que se arrastam sobre a terra, como vos ensinei a distinguir como impuros.
26 »I am Jehovah, the Holy God. You have been chosen to be my people, and so you must be holy too.
26 Sereis para mim santos, porque eu, o Senhor, sou santo; e vos separei dos outros povos para que sejais meus.
27 »If you claim to receive messages from the dead, you will be put to death by stoning, just as you deserve.
27 Qualquer homem ou mulher que evocar os espíritos ou fizer adivinhações, será morto. Serão apedrejados, e levarão sua culpa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.