Levítico 20
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 Jehovah continued to speak to Moses:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 »Tell the Israelites: If Israelites or foreigners living among you give one of their children as a sacrifice to the god Molech, they must be put to death. The common people must stone them to death.
2 — Diga também aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, que entregar um de seus filhos a Moloque será morto; o povo da terra o apedrejará.
3 »I will condemn them and exclude them from the people. They gave one of their children to Molech. They made my holy tent unclean, and dishonored my holy name.
3 Voltarei o meu rosto contra esse homem e o eliminarei do meio do seu povo, porque entregou um de seus filhos a Moloque, contaminando, assim, o meu santuário e profanando o meu santo nome.
4 »If the people of the land ignore those who give their children to Molech and do not put them to death,
4 Se o povo da terra fechar os olhos para o que esse homem fez, ao entregar um de seus filhos a Moloque, e não o matar,
5 »I will condemn them and their families. I will exclude them from the people. I will exclude from the people everyone who chases after Molech as if he were a prostitute.
5 então eu voltarei o meu rosto contra esse homem e contra a sua família e o eliminarei do meio do seu povo, com todos os que o seguem e se prostituem com Moloque.
6 »If any of you go for advice to people who consult the spirits of the dead, I will turn against you and will no longer consider you one of my people.
6 — Quando alguém se virar para os necromantes e feiticeiros, para se prostituir com eles, eu voltarei o meu rosto contra ele e o eliminarei do meio do seu povo.
7 »Keep consecrate yourselves holy, because I am Jehovah your God!
7 Portanto, santifiquem-se e sejam santos, pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
8 »Obey my laws, because I am Jehovah and I make you holy.
8 Guardem os meus estatutos e tratem de cumpri-los. Eu sou o Senhor , que os santifico.
9 »Jehovah gave the following regulations. Any of you that curse your father or mother shall be put to death. You are responsible for your own death.
9 — Se um homem amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe, será morto. Amaldiçoou o seu pai ou a sua mãe; é responsável pela própria morte.
10 »If a man commits adultery with the wife of an Israelite, both he and the woman should be put to death.
10 — Se um homem adulterar com a mulher do seu próximo, será morto o adúltero e a adúltera.
11 »A man who has intercourse with one of his father's wives disgraces his father. Both he and the woman must be put to death. They are responsible for their own death.
11 O homem que tiver relações com a mulher de seu pai terá envergonhado o seu pai; tanto aquele homem quanto a mulher serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles.
12 »If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have done a disgusting thing and deserve to die.
12 Se um homem tiver relações com a nora, ambos serão mortos; fizeram confusão; o seu sangue cairá sobre eles.
13 »When a man has sexual intercourse with another man as with a woman, both men are doing something disgusting and must be put to death. They deserve to die!
13 Se também um homem tiver relações com outro homem, como se fosse mulher, ambos praticaram coisa abominável; serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles.
14 »When a man marries a woman and her mother, they have done a perverted thing. The man and the two women must be burned. Never do this perverted thing.
14 Se um homem tiver relações com uma mulher e com a mãe dela, isso é algo vergonhoso; queimarão tanto ele quanto elas, para que não haja maldade no meio de vocês.
15 »If a man has sexual relations with an animal, he and the animal must be put to death.
15 Se também um homem tiver relações com um animal, será morto; matem também o animal.
16 »If a woman tries to have sexual relations with an animal, she and the animal must be put to death. They are responsible for their own death.
16 Se uma mulher se aproximar de algum animal e tiver relações com ele, matem tanto a mulher como o animal; o seu sangue cairá sobre eles.
17 »If a man marries his sister or half sister, they must be publicly disgraced and driven out of the community. He has had intercourse with his sister and must suffer the consequences.
17 — Se um homem casar com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, e se ele tiver relações com ela e ela tiver relações com ele, será uma indecência; portanto, serão eliminados na presença dos filhos do seu povo; ele envergonhou a sua irmã; levará sobre si a sua iniquidade.
18 »If a man has intercourse with a woman during her monthly period, both of them are to be driven out of the community, because they have broken the regulations about ritual uncleanness.
18 Se um homem se deitar com uma mulher no período da menstruação dela e tiver relações com ela, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão eliminados do meio do seu povo.
19 »When a man has intercourse with his aunt, both of them must suffer the consequences for incest.
19 Também não tenha relações com a irmã de sua mãe ou a irmã de seu pai, porque significa ter relações com uma parenta; levarão sobre si a sua iniquidade.
20 »Whoever has sexual intercourse with his uncle's wife violates his uncle's marriage. That man and woman are guilty of sin. They will die without children.
20 Se um homem tiver relações com a tia, envergonhou o seu tio; levarão seu pecado sobre si; morrerão sem filhos.
21 »He who marries his brother's wife violates his brother's marriage and does an unclean thing. That man and woman will have no children.
21 Se um homem tomar a mulher de seu irmão, isso é impureza; envergonhou o seu irmão; ficarão sem filhos.
22 »If you carefully obey all my laws and my rules, the land I am bringing you to live in will not vomit you out.
22 — Guardem, portanto, todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos, para que a terra para a qual eu os estou levando, para nela habitar, não os vomite de lá.
23 »The nations I am chasing out did these disgusting things. I hated them for it! So do not follow their example.
23 Não andem nos costumes dos povos que eu vou expulsar de diante de vocês, porque fizeram todas estas coisas; por isso, me aborreci deles.
24 »I am Jehovah your God. I have promised you their land that is rich with milk and honey. I have chosen you to be different from other people.
24 Mas a vocês eu já disse que herdarão a terra deles; eu a darei a vocês em herança, terra que mana leite e mel. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os separei dos outros povos.
25 »That is why you must make a difference between animals and birds that I have said are clean and unclean. This will keep you from becoming disgusting to me.
25 — Portanto, façam distinção entre os animais puros e os impuros e entre as aves impuras e as puras; não se façam abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, os quais separei de vocês, para que as considerem impuras.
26 »I am Jehovah, the Holy God. You have been chosen to be my people, and so you must be holy too.
26 Sejam santos para mim, porque eu, o Senhor , sou santo e os separei dos outros povos, para que sejam meus.
27 »If you claim to receive messages from the dead, you will be put to death by stoning, just as you deserve.
27 — O homem ou a mulher que for necromante ou feiticeiro será morto; será apedrejado; o seu sangue cairá sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.