Levítico 16
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Jehovah spoke to Moses after Aaron's two sons came into Jehovahs presence and died.
1 Depois que os dois filhos de Arão foram mortos quando apresentavam a Deus, o Senhor , uma oferta de incenso que não estava de acordo com a lei , o Senhor falou de novo com Moisés.
2 Jehovah said: »Tell your brother Aaron that he cannot go into the holy place whenever he wants to. If he goes up to the canopy and stands in front of the throne of mercy on the Ark, he will die. This is because I appear in the smoke above the throne of mercy.
2 Ele disse: — Diga ao seu irmão Arão que não é a qualquer hora que ele pode entrar no
3 »This is what Aaron must do in order to come into the holy place: He must take a bull as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
3 Arão só poderá entrar no Lugar Santíssimo depois de ter matado um touro novo como oferta para tirar pecados e um carneiro como oferta que será completamente queimada.
4 »He must dress in a holy linen robe and wear linen undergarments. He must wear a linen belt and turban. These are holy clothes. He should wash his body and put them on.
4 Antes de entrar, Arão tomará um banho e vestirá as roupas sacerdotais, todas feitas de linho, isto é, os calções, a túnica e o cinto; e na cabeça ele colocará a mitra , também feita de linho.
5 »He will take two male goats from the congregation of Israel as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
5 E Deus deu a Moisés as seguintes leis para o Dia do Perdão : O povo de Israel entregará a Arão dois bodes para a oferta para tirar pecados e um carneiro para a oferta que será completamente queimada.
6 »Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for himself and his family.
6 Arão pegará o touro novo da sua própria oferta para tirar pecados e com ela conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos da sua família.
7 »He must take the two male goats and bring them into Jehovahs presence at the entrance to the Tent of Meeting.
7 Depois levará os dois bodes até a entrada da Tenda Sagrada. Ali, na presença de Deus, o Senhor ,
8 »I will show Aaron which goat will be sacrificed to me and which one will be sent into the desert to the demon Azazel.
8 Arão tirará a sorte entre os dois bodes, usando duas pedras, uma com o nome do Senhor , e a outra com o nome de Azazel .
9 »After he offers the first goat as a sacrifice for sin,
9 O bode que pertence ao Senhor será morto por Arão como oferta para tirar pecados,
10 the other one must be presented to me alive, before he sends it into the desert to take away the sins of the people.
10 e o bode que pertence a Azazel será oferecido vivo ao Senhor . Depois Arão mandará esse bode para o deserto, a fim de conseguir o perdão dos pecados do povo.
11 »He must offer the bull as a sacrifice to ask forgiveness for your own sins and for the sins of your family.
11 Arão pegará o touro novo da sua oferta para tirar pecados e com ela conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos da sua família. Depois de matar o touro,
12 »He will take an incense burner full of burning coals from the altar in Jehovahs presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy.
12 Arão pegará um queimador de incenso cheio de brasas tiradas do altar que está na presença de Deus, o Senhor , e dois punhados de incenso cheiroso bem moído e entrará no Lugar Santíssimo.
13 »He must place the incense on the fire in Jehovahs presence. The cloud of incense will cover the throne of mercy. This is over the words of God's promise, so that he will not die.
13 Ali, na presença do Senhor , ele porá o incenso no fogo para que a fumaça cubra a tampa da arca da aliança. Assim, Arão não morrerá.
14 »He will take some of the bull's blood and sprinkle it with his finger on the east side of the throne of mercy. Then he will sprinkle some of the blood with his finger seven times in front of the throne of mercy.
14 Ele pegará um pouco do sangue do touro novo e com o dedo borrifará a parte da tampa que dá para o leste; depois borrifará o sangue sete vezes em frente da arca da aliança.
15 »Aaron will slaughter the goat for the people's offering for sin. He will take the blood inside, go up to the canopy, and sprinkle it on the throne of mercy and in front of it, as he did with the bull's blood.
15 Em seguida Arão matará o bode do sacrifício para tirar os pecados do povo, levará o sangue para dentro do Lugar Santíssimo e borrifará com ele a tampa da arca e em frente da arca, como fez com o sangue do touro novo.
16 »He will pay compensation for the wrongdoing and make peace with Jehovah for all the sins the Israelites committed against the holy place. These sins happened because the Israelites were unclean and because they committed rebellious acts. He will do the same for the Tent of Meeting that is among an unclean people.
16 Assim, Arão purificará o Lugar Santíssimo de todos os pecados, faltas e impurezas do povo de Israel. E fará a mesma coisa para purificar a Tenda Sagrada, que fica no meio do povo impuro .
17 »No one may be in the Tent of Meeting from the time Aaron enters the holy place to do this until he comes out. Aaron will pay compensation for wrongdoing and peace with Jehovah for his own sins, his family's sins, and the sins of the entire assembly of Israel.
17 Enquanto Arão estiver no Lugar Santíssimo para fazer a cerimônia de purificação, ninguém deverá entrar na Tenda. Depois que Arão conseguir o perdão dos seus próprios pecados, dos pecados da sua família e dos do povo,
18 »He will go out to the altar in Jehovahs presence and pay compensation for the wrong and make peace with Jehovah for the sins committed. He will take some of the blood from the bull and some of the goat's blood and put it all around the horns of the altar.
18 então sairá da Tenda, irá até o altar que está em frente dela e fará a cerimônia da purificação do altar. Pegará um pouco do sangue do touro novo e do sangue do bode e o porá nas quatro pontas do altar.
19 »With his finger he will sprinkle some of the blood on it seven times. Because the Israelites made it unclean, he will cleanse it and declare it holy.
19 Com o dedo borrifará o sangue sete vezes sobre o altar, e assim o purificará das impurezas dos israelitas, e o dedicará ao serviço de Deus.
20 »When he finishes making peace with Jehovah at the holy place, the Tent of Meeting, and the altar, he will bring the living goat forward.
20 Quando Arão terminar a cerimônia da purificação do Lugar Santíssimo, da Tenda Sagrada e do altar, então pegará o bode para Azazel,
21 »Aaron will place both hands on its head. He will confess over it all the sins, all the rebellious acts, and all the things the Israelites did wrong. He will transfer them to the goat's head. A man will be appointed to release the goat in the desert.
21 porá as mãos na cabeça do animal e confessará todas as culpas e faltas e todos os pecados dos israelitas. Assim, Arão passará para a cabeça do bode os pecados do povo e então mandará o bode para o deserto. Será escolhido um homem para levar o animal,
22 »The goat will take all their sins away to a deserted place. The man must release the goat in the desert.
22 e ele o soltará no deserto. Assim, o bode irá para um lugar onde não mora ninguém, levando os pecados do povo.
23 »Aaron will go to the Tent of Meeting. He will take off the linen clothes he put on to go into the holy place, and leave them there.
23 Em seguida Arão entrará na Tenda, tirará as roupas de sacerdote que havia vestido antes de entrar no Lugar Santíssimo e as deixará ali.
24 »He will wash his body in the holy place and put on his other clothes. Then he will come out and sacrifice the burnt offering for himself and for the people to make peace with Jehovah for his own sins and the sins of the people.
24 Naquele lugar sagrado ele tomará um banho e, depois de se vestir, sairá para apresentar a Deus a sua própria oferta, que será completamente queimada, e a oferta do povo, que também será completamente queimada. Assim, ele conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos pecados do povo.
25 »He will burn the fat of the offering for sin on the altar.
25 E queimará no altar a gordura do animal oferecido em sacrifício para tirar pecados.
26 »The man who released the goat to Azazel must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.
26 O homem que tiver levado o bode para o deserto deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho antes de entrar de novo no acampamento.
27 »The bull and the goat used for the sin offering, whose blood was brought into the Most Holy Place to take away sin, will be carried outside the camp and burned. Skin, meat, and intestines must all be burned.
27 Depois de terminados o sacrifício para tirar os pecados do povo e a cerimônia da purificação do Lugar Santíssimo, feita com o sangue do touro novo e do bode, os corpos desses dois animais serão levados para um lugar fora do acampamento, e o couro, a carne e as tripas serão queimados.
28 »The one who burns them must wash his clothes and take a bath before he returns to camp.
28 O homem que os queimar deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho antes de entrar de novo no acampamento.
29 »The following regulations are to be observed for a long lasting time to come. On the tenth day of the seventh month the Israelites and the foreigners living among them must fast and must not do any work.
29 A seguinte lei deverá ser obedecida para sempre: No dia dez do sétimo mês todos os israelitas e os estrangeiros que moram no meio do povo não comerão nada o dia inteiro e não farão nenhum trabalho,
30 »On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
30 pois nesse dia será feito o sacrifício para conseguir o perdão dos pecados do povo. Assim, o povo ficará puro na presença de Deus, o Senhor .
31 »That day is to be a very holy day, one on which they fast and do no work at all. These regulations are to be observed for a long lasting time to come.
31 Este é um dia especial e será para sempre um dia em que ninguém comerá nada, nem trabalhará.
32 »High Priest, properly ordained and consecrated to succeed his father, is to perform the ritual of purification. He must dress in priestly garments
32 O Grande Sacerdote que for ungido e ordenado para tomar o lugar do pai vestirá as roupas sacerdotais de linho
33 and perform the ritual to purify the Most Holy Place, the rest of the Tent of Jehovahs presence, the altar, the priests, and all the people of the community.
33 e fará a cerimônia para purificar o Lugar Santíssimo , a Tenda Sagrada , o altar, os sacerdotes e todo o povo.
34 »These regulations are to be observed for a long lasting time to come. This ritual must be performed once a year to purify the people of Israel from all their sins.« So Moses did as Jehovah commanded.
34 Essa lei será obedecida para sempre, e uma vez por ano haverá a cerimônia para conseguir o perdão dos pecados de todo o povo. E tudo foi feito como o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.