Levítico 16

New Simplified Bible (NSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jehovah spoke to Moses after Aaron's two sons came into Jehovah’s presence and died.
1 E falou o Senhor a Moisés, depois que morreram os dois filhos de Arão, quando se chegaram diante do Senhor e morreram.
2 Jehovah said: »Tell your brother Aaron that he cannot go into the holy place whenever he wants to. If he goes up to the canopy and stands in front of the throne of mercy on the Ark, he will die. This is because I appear in the smoke above the throne of mercy.
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre no santuário em todo o tempo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque eu apareço na nuvem sobre o propiciatório.
3 »This is what Aaron must do in order to come into the holy place: He must take a bull as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
3 Com isto Arão entrará no santuário: com um novilho para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
4 »He must dress in a holy linen robe and wear linen undergarments. He must wear a linen belt and turban. These are holy clothes. He should wash his body and put them on.
4 Vestirá ele a túnica santa de linho, e terá ceroulas de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com um cinto de linho, e se cobrirá com uma mitra de linho: estas são vestes santas; por isso, banhará a sua carne na água e as vestirá.
5 »He will take two male goats from the congregation of Israel as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
6 »Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for himself and his family.
6 Depois, Arão oferecerá o novilho da oferta pela expiação, que será para ele; e fará expiação por si e pela sua casa.
7 »He must take the two male goats and bring them into Jehovah’s presence at the entrance to the Tent of Meeting.
7 Também tomará ambos os bodes e os porá perante o Senhor , à porta da tenda da congregação.
8 »I will show Aaron which goat will be sacrificed to me and which one will be sent into the desert to the demon Azazel.
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma sorte pelo Senhor e a outra sorte pelo bode emissário.
9 »After he offers the first goat as a sacrifice for sin,
9 Então, Arão fará chegar o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor e o oferecerá para expiação do pecado.
10 the other one must be presented to me alive, before he sends it into the desert to take away the sins of the people.
10 Mas o bode sobre que cair a sorte para ser bode emissário apresentar-se-á vivo perante o Senhor , para fazer expiação com ele, para enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 »He must offer the bull as a sacrifice to ask forgiveness for your own sins and for the sins of your family.
11 E Arão fará chegar o novilho da oferta pela expiação, que será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e degolará o novilho da oferta pela expiação, que é para ele.
12 »He will take an incense burner full of burning coals from the altar in Jehovah’s presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy.
12 Tomará também o incensário cheio de brasas de fogo do altar, de diante do Senhor , e os seus punhos cheios de incenso aromático moído e o meterá dentro do véu.
13 »He must place the incense on the fire in Jehovah’s presence. The cloud of incense will cover the throne of mercy. This is over the words of God's promise, so that he will not die.
13 E porá o incenso sobre o fogo, perante o Senhor , e a nuvem do incenso cobrirá o propiciatório, que está sobre o Testemunho, para que não morra.
14 »He will take some of the bull's blood and sprinkle it with his finger on the east side of the throne of mercy. Then he will sprinkle some of the blood with his finger seven times in front of the throne of mercy.
14 E tomará do sangue do novilho e, com o seu dedo, espargirá sobre a face do propiciatório, para a banda do oriente; e perante o propiciatório espargirá sete vezes do sangue com o seu dedo.
15 »Aaron will slaughter the goat for the people's offering for sin. He will take the blood inside, go up to the canopy, and sprinkle it on the throne of mercy and in front of it, as he did with the bull's blood.
15 Depois, degolará o bode da oferta pela expiação, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório e perante a face do propiciatório.
16 »He will pay compensation for the wrongdoing and make peace with Jehovah for all the sins the Israelites committed against the holy place. These sins happened because the Israelites were unclean and because they committed rebellious acts. He will do the same for the Tent of Meeting that is among an unclean people.
16 Assim, fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, segundo todos os seus pecados; e, assim, fará para a tenda da congregação, que mora com eles no meio das suas imundícias.
17 »No one may be in the Tent of Meeting from the time Aaron enters the holy place to do this until he comes out. Aaron will pay compensation for wrongdoing and peace with Jehovah for his own sins, his family's sins, and the sins of the entire assembly of Israel.
17 E nenhum homem estará na tenda da congregação, quando ele entrar a fazer propiciação no santuário, até que ele saia; assim, fará expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 »He will go out to the altar in Jehovah’s presence and pay compensation for the wrong and make peace with Jehovah for the sins committed. He will take some of the blood from the bull and some of the goat's blood and put it all around the horns of the altar.
18 Então, sairá ao altar, que está perante o Senhor , e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 »With his finger he will sprinkle some of the blood on it seven times. Because the Israelites made it unclean, he will cleanse it and declare it holy.
19 E daquele sangue espargirá sobre ele com o seu dedo sete vezes, e o purificará das imundícias dos filhos de Israel, e o santificará.
20 »When he finishes making peace with Jehovah at the holy place, the Tent of Meeting, and the altar, he will bring the living goat forward.
20 Havendo, pois, acabado de expiar o santuário, e a tenda da congregação, e o altar, então, fará chegar o bode vivo.
21 »Aaron will place both hands on its head. He will confess over it all the sins, all the rebellious acts, and all the things the Israelites did wrong. He will transfer them to the goat's head. A man will be appointed to release the goat in the desert.
21 E Arão porá ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo e sobre ele confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel e todas as suas transgressões, segundo todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode e enviá-lo-á ao deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 »The goat will take all their sins away to a deserted place. The man must release the goat in the desert.
22 Assim, aquele bode levará sobre si todas as iniquidades deles à terra solitária; e o homem enviará o bode ao deserto.
23 »Aaron will go to the Tent of Meeting. He will take off the linen clothes he put on to go into the holy place, and leave them there.
23 Depois, Arão virá à tenda da congregação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no santuário, e ali as deixará.
24 »He will wash his body in the holy place and put on his other clothes. Then he will come out and sacrifice the burnt offering for himself and for the people to make peace with Jehovah for his own sins and the sins of the people.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo e vestirá as suas vestes; então, sairá, e preparará o seu holocausto e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 »He will burn the fat of the offering for sin on the altar.
25 Também queimará a gordura da oferta pela expiação do pecado sobre o altar.
26 »The man who released the goat to Azazel must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.
26 E aquele que tiver levado o bode (que era bode emissário) lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e, depois, entrará no arraial.
27 »The bull and the goat used for the sin offering, whose blood was brought into the Most Holy Place to take away sin, will be carried outside the camp and burned. Skin, meat, and intestines must all be burned.
27 Mas o novilho e o bode da oferta pela expiação do pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados fora do arraial; porém as suas peles, a sua carne, e o seu esterco queimarão com fogo.
28 »The one who burns them must wash his clothes and take a bath before he returns to camp.
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e, depois, entrará no arraial.
29 »The following regulations are to be observed for a long lasting time to come. On the tenth day of the seventh month the Israelites and the foreigners living among them must fast and must not do any work.
29 E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis a vossa alma e nenhuma obra fareis, nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
30 »On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
30 Porque, naquele dia, se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados, perante o Senhor .
31 »That day is to be a very holy day, one on which they fast and do no work at all. These regulations are to be observed for a long lasting time to come.
31 É um sábado de descanso para vós, e afligireis a vossa alma; isto é estatuto perpétuo.
32 »High Priest, properly ordained and consecrated to succeed his father, is to perform the ritual of purification. He must dress in priestly garments
32 E o sacerdote que for ungido e que for sagrado para administrar o sacerdócio no lugar de seu pai fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, as vestes santas.
33 and perform the ritual to purify the Most Holy Place, the rest of the Tent of Jehovah’s presence, the altar, the priests, and all the people of the community.
33 Assim, expiará o santo santuário; também expiará a tenda da congregação e o altar; semelhantemente fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 »These regulations are to be observed for a long lasting time to come. This ritual must be performed once a year to purify the people of Israel from all their sins.« So Moses did as Jehovah commanded.
34 E isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação pelos filhos de Israel, de todos os seus pecados, uma vez no ano. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.