Juízes 4

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 After Ehud died, the people of Israel sinned against Jehovah again.
1 Depois da morte de Eúde, mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova.
2 Jehovah let them be conquered by Jabin, a Canaanite king who ruled in the city of Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived at Harosheth-Hagoyim.
2 Assim o Senhor os entregou nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que reinava em Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que habitava em Harosete-Hagoim.
3 Jabin had nine hundred iron chariots, and he ruled the people of Israel with cruelty and violence for twenty years. The people of Israel cried out to Jehovah for help.
3 Os israelitas clamaram ao Senhor, porque Jabim, que tinha novecentos carros de ferro, os havia oprimido cruelmente durante vinte anos.
4 Now Deborah, the wife of Lappidoth, was a prophet, and she was serving as a judge for the Israelites at that time.
4 Débora, uma profetisa, mulher de Lapidote, liderava Israel naquela época.
5 She held court under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. The children of Israel came to her for judgment.
5 Ela se sentava debaixo da tamareira de Débora, entre Ramá e Betel, nos montes de Efraim, e os israelitas a procuravam, para que ela decidisse as suas questões.
6 She sent for Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said to him: »Has Jehovah the God of Israel commanded, saying: ‘Go and deploy troops at mount Tabor. Take ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
6 Débora mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, de Quedes, em Naftali, e lhe disse: "O Senhor, o Deus de Israel, lhe ordena que reúna dez mil homens de Naftali e Zebulom e vá ao monte Tabor.
7 »‘And I will lure Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.’«
7 Ele fará que Sísera, o comandante do exército de Jabim, vá atacá-lo, com seus carros de guerra e tropas, junto ao rio Quisom mulher, e os entregará em suas mãos".
8 Barak said to her: »If you will go with me, then I will go. If you will not go with me I will not go.«
8 Baraque disse a ela: "Se você for comigo, irei; mas, se não for, não irei".
9 She said: »I will surely go with you. Never the less there will be no glory for you in the journey you are taking. For Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman.« Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
9 Respondeu Débora: "Está bem, irei com você. Mas saiba que, por causa do seu modo de agir, a honra não será sua; porque o Senhor entregará Sísera nas mãos de uma mulher". Então Débora foi a Quedes com Baraque,
10 Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men under his command. Deborah went with him.
10 onde ele convocou Zebulom e Naftali. Dez mil homens o seguiram, e Débora também foi com ele.
11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent at the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.
11 Ora, o queneu Héber se havia separado dos outros queneus, descendentes de Hobabe, sogro de Moisés, e armou a sua tenda junto ao carvalho de Zaanim, perto de Quedes.
12 They showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone to mount Tabor.
12 Quando disseram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido o monte Tabor,
13 Sisera gathered together all his nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the nations to the Kishon River.
13 Sísera reuniu seus novecentos carros de ferro e todos os seus soldados, de Harosete-Hagoim ao rio Quisom.
14 Deborah said to Barak: »Get up, for this is the day in which Jehovah has delivered Sisera into your hand. Jehovah has gone out before you.« So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
14 E Débora disse também a Baraque: "Vá! Este é o dia em que o Senhor entregou Sísera em suas mãos. O Senhor está indo à sua frente! " Então Baraque desceu o monte Tabor, seguido por dez mil homens.
15 Jehovah routed Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak. Sisera dismounted his chariot, and fled away on his feet.
15 Diante do avanço de Baraque, o Senhor pela espada derrotou Sísera e todos os seus carros de guerra e o seu exército, e Sísera desceu do seu carro e fugiu a pé.
16 But Barak pursued after the chariots, and after the army to Harosheth-Hagoyim. All of Sisera’s army fell by the edge of the sword. Not one person was left.
16 Baraque perseguiu os carros de guerra e o exército até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu ao fio da espada; não sobrou um só homem.
17 Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite. There was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
17 Sísera, porém, fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher do queneu Héber, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e o clã do queneu Héber.
18 Jael went out to meet Sisera, and said to him: »Come my lord, come right in. Do not be afraid.« When he came in to her tent, she covered him with a mantle.
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e o convidou: "Venha, entre na minha tenda, meu senhor. Não tenha medo! " Ele entrou, e ela o cobriu com um pano.
19 He said to her: »Please give me a little water to drink for I am thirsty.« She opened a jug of milk, and gave him drink, and covered him.
19 "Estou com sede", disse ele. "Por favor, dê-me um pouco de água. " Ela abriu uma vasilha de leite feita de couro, deu-lhe de beber, e tornou a cobri-lo.
20 Again he said: »Stand at the door of the tent. When any man comes to inquire and asks: ‘Is there a man here?’ Say: »No.« ’«
20 E Sísera disse à mulher: "Fique à entrada da tenda. Se alguém passar e perguntar se há alguém aqui, responda que não".
21 Then Jael Heber’s wife picked up a tent peg and a hammer and went to him while he was fast asleep and drove the peg into his temple and it went down into the ground. He was fast asleep and weary. So he died.
21 Entretanto, Jael, mulher de Héber, apanhou uma estaca da tenda e um martelo e aproximou-se silenciosamente enquanto ele, exausto, dormia um sono profundo. E cravou-lhe a estaca na têmpora até penetrar o chão, e ele morreu.
22 Barak pursued Sisera and Jael came out to meet him. She said to him: »Come, and I will show you the man whom you seek.« He went to her tend and saw Sisera lay dead with the peg in his temple.
22 Baraque passou à procura de Sísera, e Jael saiu ao seu encontro. "Venha", disse ela, "eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. " E entrando ele na tenda, viu ali caído Sísera, morto, com a estaca atravessada nas têmporas.
23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
23 Naquele dia Deus subjugou Jabim, o rei cananeu, perante os israelitas.
24 The children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
24 E os israelitas atacaram cada vez mais a Jabim, o rei cananeu, até que eles o destruíram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.