Josué 11

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jabin king of Hazor heard about this. So he sent a message to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isto, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, ao rei Sinrom, ao rei Acsafe
2 and to the kings north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west,
2 e aos reis que estavam na região montanhosa ao norte, na Arabá ao sul de Quinerete, na Sefelá e em Nafate-Dor, do lado do mar,
3 and to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
3 aos cananeus do leste e do oeste: aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé do Hermom, na terra de Mispa.
4 They came out with all their troops and many horses and chariots. Their army was more numerous than the sand of the seashore.
4 Saíram, pois, estes e todas as suas tropas com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e também muitos cavalos e carros de guerra.
5 All the kings met at the waters of Merom to fight against Israel.
5 Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 Jehovah said to Joshua: »Do not be afraid because of them! About this time tomorrow I will deliver them up all slain before Israel. You must hamstring their horses, and burn their chariots with fire.«
6 O Senhor disse a Josué: — Não tenha medo deles, porque amanhã, a esta mesma hora, eu os entregarei, todos mortos, aos filhos de Israel. Você mutilará os cavalos deles e queimará os seus carros de guerra.
7 So Joshua and all the people of war with him came up against them. Suddenly they attacked them by the waters of Merom.
7 Josué e todos os homens de guerra com ele avançaram de surpresa contra eles junto às águas de Merom, e os atacaram.
8 Jehovah delivered them into the hand of Israel, who killed them. They chased them unto great Zidon, and to Misrephoth-maim, and to the valley of Mizpeh eastward; and they killed them. They did not leave any survivor remain.
8 O Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os atacou e perseguiu até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispa, ao leste. Os israelitas os mataram sem deixar nem sequer um.
9 Joshua did to them what Jehovah told him to do. He hamstrung their horses, and burned their chariots with fire.
9 Josué fez com eles como o Senhor lhe havia ordenado: mutilou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 Joshua then turned back, and captured Hazor. He killed the king with the sword, for Hazor formerly was the head of all these kingdoms.
10 Nesse mesmo tempo, Josué voltou, tomou Hazor e feriu à espada o seu rei, porque naquela época Hazor era a capital de todos esses reinos.
11 They killed all the people there with the edge of the sword. He utterly destroyed them. None were left alive. He burned Hazor with fire.
11 Mataram à espada todos os que nela estavam e os destruíram totalmente; ninguém sobreviveu. E a cidade de Hazor foi queimada.
12 Joshua took all the cities and all the kings and struck them with the edge of the sword. He utterly destroyed them. Just as Moses the servant of Jehovah commanded.
12 Josué tomou todas essas cidades e também os seus reis. Matou todos, destruindo-os totalmente, como Moisés, servo do Senhor , havia ordenado.
13 Israel did not burn the cities that stood on their own mounds with the exception of Hazor, which Joshua burned.
13 Mas os israelitas não queimaram as cidades que estavam sobre as colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 Israel took all the spoil of these cities including the cattle. They killed every man with the edge of the sword, until they had destroyed them all. None were left alive.
14 Os israelitas saquearam para si todos os despojos dessas cidades e também o gado; porém mataram à espada todas as pessoas, até que as destruíram; e ninguém sobreviveu.
15 Jehovah commanded Moses his servant and so Moses commands Joshua and Joshua complied. He left nothing undone of all that Jehovah commanded Moses.
15 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez. Nem uma só palavra deixou de cumprir de tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
16 Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same.
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a saber, a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a terra de Gósen, a Sefelá, a Arabá e a região montanhosa de Israel com as suas planícies;
17 Even from Mount Halak, that goes up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon. He captured and killed all their kings.
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também venceu todos os seus reis e os matou.
18 Joshua waged war a long time with all these kings.
18 Por muito tempo, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 Not one city made peace with the children of Israel except the Hivites the inhabitants of Gibeon. They took all the others in battle.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, a não ser os heveus, moradores de Gibeão; todas as demais foram tomadas por meio de guerra.
20 It was Jehovah who hardened their hearts to make war against Israel. That way he could completely destroy them. That they might have no favor, but that he might destroy them, as Jehovah commanded Moses.
20 Porque do Senhor vinha o endurecimento do seu coração para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem totalmente destruídos e não se tivesse piedade alguma; pelo contrário, fossem totalmente destruídos, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
21 Joshua cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel. Joshua destroyed them utterly along with their cities.
21 Naquele tempo, Josué foi e eliminou os anaquins da região montanhosa, de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel. Some of them remained in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
22 Nem um dos anaquins sobreviveu na terra dos filhos de Israel; somente em Gaza, Gate e Asdode permaneceram alguns.
23 So Joshua took the whole land, according to all that Jehovah said to Moses. Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions, by their tribes. The land rested from war.
23 Assim Josué tomou toda esta terra, segundo tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés. E Josué deu a terra em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões e tribos. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.