Jeremias 3
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 It is said: »If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, her first husband should not go back to her again.« The land would become completely polluted. »You have behaved like a prostitute who has many lovers. Now you want to come back to me!« Says Jehovah.
1 {A palavra do Senhor foi-me dirigida} nestes termos: Se um homem repudia a mulher, e ela o abandona para tornar-se mulher de outro, tornará o marido a recebê-la? Não ficará esta terra gravemente profanada? E tu, após haveres pecado com inúmeros amantes, voltarás para mim? - oráculo do Senhor.
2 »Lift up your eyes to the bare hills and see. You have had sex with men in every place. You sat by the roadside waiting for them like a nomad in the desert. You have defiled corruptedprofaned the land with your prostitution and wickedness.
2 Ergue os olhos para os lugares {altos} e vê: onde não te prostituíste? Sentavas à beira dos caminhos a espreitá-los, qual árabe no deserto; e profanaste a terra com teus vícios e devassidões.
3 »Accordingly the rain has been withheld, and there have been no spring showers. Yet, you have the unashamed conspicuousimpudent look of a prostitute, and you refuse to be ashamed.
3 Assim foram-te as chuvas recusadas, e as águas da primavera não caíram; tu, porém, com semblante lascivo, não quiseste envergonhar-te.
4 »Now you call to me. You say, Father! »You have been my friend ever since I was young.
4 E agora clamas: Pai, amigo de minha juventude!
5 »Will you hold a grudge forever? Will you always be angry? You have said and done all the evil things that you could.«
5 Ficará ele para sempre irritado? E guardará de mim eterno rancor? Eis o que dizes, ainda que persistindo em praticar o mal.
6 During the reign of King Josiah, Jehovah asked me: »Did you see what unfaithful Israel did? She went up every high mountain and under every large tree, and she acted like a prostitute there.
6 No tempo do rei Josias, disse-me o Senhor: Viste o que fez Israel, a Revoltada? Andou pelas montanhas altaneiras e sob as árvores verdejantes, para entregar-se à prostituição.
7 »I thought that after she had done all this she would come back to me. But she did not come back, and her treacherous unstableunreliablefalse sister Judah saw her.
7 E eu pensei comigo mesmo: depois de haver cometido todos esses crimes, ela voltará para mim... Porém, não voltou! Soube disso sua irmã, a Pérfida Judá.
8 »Judah saw that I sent unfaithful Israel away because of her adultery and that I gave Israel her divorce papers. But treacherous Judah, her sister, was not afraid. She also acted like a prostitute.
8 E viu como repudiei a Revoltada Israel e lhe concedi a carta de divórcio, em razão de seus adultérios. Contudo, sua irmã, a Pérfida Judá, não se atemorizou, mas também ela se tornou prostituta!
9 »Because she was not concerned about her prostitution. She polluted the land and committed adultery with stone and wood.
9 E com sua ardente luxúria maculou a terra, adulterando-se com a pedra e com a madeira.
10 »Even after all this, Israel's treacherous sister Judah did not return to me with all her heart. She was deceitful,« says Jehovah.
10 Não obstante tudo isso, sua irmã, a Pérfida Judá, não voltou para mim na inteireza do seu coração. Era apenas hipocrisia - oráculo do Senhor.
11 Jehovah said to me: »Treacherous Judah was more reprehensible than unfaithful Israel.
11 Disse-me em seguida o Senhor: A Revoltada Israel afigura-se inocente em face da Pérfida Judá.
12 »Go and proclaim this message to the north: Come back, unfaithful Israel. It is Jehovah speaking. I will no longer frown on you because I am merciful, declares Jehovah. I will no longer be angry with you.
12 Vai, inclina-te para o norte e profere em altas vozes: volta, Israel, Revoltada - oráculo do Senhor; não te mostrarei mais um semblante enfurecido, pois que sou benigno - oráculo do Senhor; não guardo rancor eterno.
13 Admit that you have done wrong! You have rebelled against Jehovah your God. You have given yourself to foreign gods under every large tree. You have not obeyed me, says Jehovah.
13 Reconhece apenas a tua falta; foste infiel ao Senhor, teu Deus; vagaste à procura de {deuses} estrangeiros sob todas as árvores verdejantes; não escutaste minha voz - oráculo do Senhor.
14 Return, you disobedient people, proclaims Jehovah. I am your husband. I will take you, one from every city and two from every family, and bring you to Zion.
14 Voltai, filhos rebeldes - oráculo do Senhor -, pois que sou vosso Senhor. Eu vos tomarei, um de cada cidade e dois de cada família e vos reconduzirei a Sião.
15 »I will give you shepherds after my own heart. They will be shepherds who feed shepherdleadtend you with knowledge and understanding learningreasoninginsight.
15 Dar-vos-ei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com inteligência e sabedoria.
16 »In those days you will be fertile, and your population will increase in the land, says Jehovah. Men will no longer talk about the Ark of the Covenant of Jehovah. It will no longer come to mind. They will not remember it, miss it, or make another one.
16 Quando vos multiplicardes e numerosos vos tornardes na terra, naqueles dias - oráculo do Senhor - não mais se falará da Arca da Aliança do Senhor; nem mais se pensará nela, perdendo-se a lembrança e a saudade; nem a ela se há de referir.
17 »At that time, they will call Jerusalem the throne of Jehovah. All nations will gather in Jerusalem because the name of Jehovah will be found there. They will no longer follow their own stubborn, evil ways.
17 Naquele tempo, Jerusalém será chamada trono do Senhor e todas as nações lá se reunirão em nome do Senhor, sem mais persistir na obstinação do seu coração perverso.
18 »Then the nation of Judah will live with the nation of Israel. They will come together from the land of the north to the land that I gave their ancestors as their own inheritance.
18 Naqueles dias, a casa de Judá unir-se-á à de Israel, e das regiões do norte voltarão juntas à terra, cuja posse concedi a seus pais.
19 »I wanted to treat you like children and give you a pleasant land, the most beautiful property among the nations. I thought you would call me Father and not turn away from me.
19 Que lugar, dissera eu, vou conceder-te entre meus filhos, que terra de delícias vou dar-te como herança, a mais bela jóia das nações! E eu acrescentara: Chamar-me-ás: meu pai, e não te desviarás de mim.
20 »But like a wife who is unfaithful to her husband, so you, O house of Israel, were unfaithful me,« says Jehovah.
20 Mas, qual a mulher que trai aquele que a ama, assim me traíste, casa de Israel - oráculo do Senhor.
21 A voice is heard on the bare hills. It is the crying and the pleading of the people of Israel. They are perverted and have forgotten Jehovah their God.
21 Nas colinas ressoa um clamor: suspiros de súplica dos israelitas, porque seguiram caminhos tortuosos, esquecendo-se do Senhor, seu Deus.
22 »Return you backsliding children, and I will forgive you for being unfaithful. See, we have come to you because you are Jehovah our God.
22 Voltai, filhos rebeldes, e eu sanarei {as conseqüências} de vossas revoltas. Aqui estamos {dizeis}, voltamos para vós, porque sois o Senhor, nosso Deus.
23 »Truly the sound from the hills and mountains is the noise of false worship. Truly Jehovah our God will be our salvation.
23 Em verdade, é ilusório {o culto} nas colinas, as festas tumultuosas nas montanhas; é realmente no Senhor, nosso Deus, que se encontra a salvação de Israel.
24 »Ever since we were young, the shameful worship of Baal has taken everything our ancestors worked for, their flocks and herds, their sons and daughters.
24 O ídolo infame devora, desde nossa juventude, o produto do labor de nossos pais, o gado e os rebanhos, seus filhos e suas filhas.
25 »We must lie down in our shame and let our humiliation cover us. Ever since we were young, we and our fathers have sinned against Jehovah our God. We have not obeyed Jehovah our God.«
25 Deitemo-nos em nossa vergonha, e que nos sirva de coberta nossa ignomínia, pois pecamos, nós e nossos pais, desde a juventude até o dia de hoje, contra o Senhor, nosso Deus, e não escutamos a voz do Senhor, nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.