Jeremias 35

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This is the word that came to Jeremiah from Jehovah, in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah:
1 Durante o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, o Senhor dirigiu esta palavra a Jeremias:
2 »Go into the house of the Rechabites and talk to them. Take them into the House of Jehovah, into one of the rooms, and give them wine.«
2 "Vá à comunidade dos recabitas e convide-os a virem a uma das salas do templo do Senhor, e ofereça-lhes vinho para beber".
3 I took Jaazaniah, the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and all the Rechabites.
3 Então busquei Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, seus irmãos e todos os seus filhos e toda a comunidade dos recabitas.
4 I took them into the House of Jehovah, into the room of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, the man of God. This was near the rulers' room, over the room of Maaseiah, the son of Shallum, the keeper of the door.
4 Eu os levei ao templo do Senhor, à sala dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus. A sala ficava ao lado da sala dos líderes e debaixo da sala de Maaséias, filho de Salum, o porteiro.
5 I set out some large bowls full of wine together with some cups. Then I said to the Rechabites: »Have some wine!«
5 Então, coloquei vasilhas cheias de vinho e alguns copos diante dos membros da comunidade dos recabitas e lhes pedi que bebessem.
6 But they answered: »No! The ancestor of our clan, Jonadab son of Rechab, made a rule that we must obey. He said: ‘Do not ever drink wine
6 Eles, porém, disseram: "Não bebemos vinho porque o nosso antepassado Jonadabe, filho de Recabe, nos deu esta ordem: ‘Nem vocês nem os seus descendentes beberão vinho.
7 or build houses or plant crops and vineyards. Instead, you must always live in tents and move from place to place. If you obey this command, you will live a long time.’
7 Vocês não construirão casas nem semearão; não plantarão vinhas nem as possuirão; mas vocês sempre habitarão em tendas. Assim vocês viverão por muito tempo na terra na qual são nômades’.
8 »We have obeyed all the instructions that Jonadab gave us. We never drink wine, and neither do our wives, our sons, or our daughters.
8 Temos obedecido a tudo o que nos ordenou nosso antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Nós, nossas mulheres, nossos filhos e nossas filhas jamais bebemos vinho em toda a nossa vida,
9 »We do not build houses for homes for we live in tents. We own no vineyards, fields, or grain. We have fully obeyed everything that our ancestor Jonadab commanded us.
9 não construímos casas para nossa moradia nem possuímos vinhas, campos ou plantações.
10 »We live in tents, and we have obeyed everything our ancestor Jonadab ordered us to do.
10 Temos vivido em tendas e obedecido fielmente a tudo o que nosso antepassado Jonadabe nos ordenou.
11 »But when King Nebuchadnezzar of Babylon invaded this land, we said: ‘Let's go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies. That is why we are living in Jerusalem.’«
11 Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu esta terra, dissemos: ‘Venham, vamos para Jerusalém para escapar dos exércitos dos babilônios e dos sírios’. Assim, permanecemos em Jerusalém".
12 Then Jehovah spoke his word to Jeremiah. He said:
12 O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias, dizendo:
13 »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: ‘Tell the people of Judah and those who live in Jerusalem, Will you ever learn your lesson and obey my words?« Declares Jehovah.
13 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Vá dizer aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém: ‘Será que vocês não vão aprender a lição e obedecer às minhas palavras? ’, pergunta o Senhor.
14 »Jonadab, Rechab's son, ordered his descendants not to drink wine. This order has been carried out. His descendants have not drunk any wine to this day, because they have obeyed their ancestor's order. I have spoken to you again and again, but you have refused to listen to me.
14 ‘Jonadabe, filho de Recabe, ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, e essa ordem tem sido obedecida até hoje. Eles não bebem vinho porque obedecem à ordem do seu antepassado. Mas eu tenho falado a vocês repetidas vezes, e, contudo, vocês não me obedecem.
15 »I have sent all my servants the prophets to you again and again. They said: Turn from your evil ways, do what is right, and do not follow other gods in order to serve them. Then you will live in the land that I gave you and your ancestors. However, you refused to listen to me or obey me.
15 Enviei a vocês, repetidas vezes, todos os meus servos, os profetas. Eles lhes diziam que cada um de vocês deveria converter-se da sua má conduta, corrigir as suas ações e deixar de seguir outros deuses para prestar-lhes culto. Assim, vocês habitariam na terra que dei a vocês e a seus antepassados. Mas vocês não me deram atenção nem me obedeceram.
16 »The descendants of Jonadab, Rechab's son, have carried out the orders of their ancestor, but you refuse to listen to me.« ’«
16 Os descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, cumprem a ordem que o seu antepassado lhes deu, mas este povo não me obedece. ’
17 »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: ‘I am going to bring on Judah and on all those who live in Jerusalem all the disasters that I threatened. I have spoken to them, but they did not listen. I called to them, but they did not answer.’«
17 "Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Trarei sobre Judá e sobre todos os habitantes de Jerusalém toda a desgraça da qual os adverti; porque falei a eles, mas não me ouviram, chamei-os, mas não me responderam’ ".
18 Then Jeremiah said to the family of Rechab: »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: ‘You obeyed the order of your ancestor Jonadab, followed all his instructions, and did exactly what he told you to do.
18 Jeremias disse à comunidade dos recabitas: "Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Vocês têm obedecido àquele que ordenou o seu antepassado Jonadabe; têm cumprido todas as suas instruções e têm feito tudo o que ele ordenou’.
19 So this is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: »A descendant of Jonadab, Rechab's son, will always serve me.« ’«
19 Por isso, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Jamais faltará a Jonadabe, filho de Recabe, um descendente que me sirva’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.